Fuente
Рита читає, а Ада перекладає | Перші враження від Монстрів в архівах (у подальшому називатимуться Мон...
195 Vistas/Alcance
2026-04-20 08:11
Mensaje №1944
Перші враження від Монстрів в архівах (у подальшому називатимуться Монстри) — ттт іде набагато легше за Толкіна, там було важко з перших сторінок, навіть у вступі зі - здавалося б - простою розповіддю про його перше знайомство з Толкіном. Гуглити довелося практично одразу :)Тут теж починається зі знайомства авторки з Кінгом, але в реалі, і поки що все просто і мило, кампус Менського університету (я там не була, але уявляю собі Нортвестерн в Еванстоні під Чикаго, де була), студенти, розмови. Але я, звісно, не кваплюся з висновками — основна частина книжки навряд чи буде простою, бо це про письменницький процес Кінга, про те, як він змінював і переписував п'ять своїх творів. З купою цитат як з надрукованих версій, так і, природно, з чернеток. Я, звісно, все життя мріяла поперекладати Кінга, але хвилююся.Зараз зварю кави й буду робити перший підхід до любовного роману (треба йому теж якийсь нікнейм, бо мені ліньки два слова виписувати). Хвилююся! Він у мене першенький. Повертатися потім з першими враженнями?