Переклад і локалізація | Українські навколоперекладацькі новини.😃 Інтерв’ю редакторки й перекла...

Logotipo de la comunidad de telegram - Переклад і локалізація
2024-07-14

Переклад і локалізація

Número de suscriptores:
3533
Fotos:
466 
Videos:
19 
Enlaces:
1650 
Categoría:
Lingüística
Descripción:
Новини перекладу, локалізації та лінгвістики Чат: https://t.me/+VfjJ_7OHxPW49frc English channel: https://t.me/translationandlocalization Адреса для контакту: @VL2DEM

Canal Переклад і локалізація - @pereklad_lokalizatsiya - №2413

📖 Українські навколоперекладацькі новини.😃 Інтерв’ю редакторки й перекладачки Анни Процук «Внутрішня кухня книжкового перекладу: чесно про процеси, заробітки та проблеми ринку».😃 Інтерв’ю мовознавця Анатолія Нелюби «Про оновлений правопис: Натворили силу-силенну помилок».😃 Аналіз перших українських перекладів діалогів Платона у статті Олександра Іванюти «Омелян Гороцький і перші україномовні переклади Платона».😃 Три посилання, пов’язані із вживанням фемінітивів:😁 голова Національної комісії зі стандартів державної мови Юлія Чернобров;😁 колишній член цієї комісії Ольга Шевчук-Клюжева;😁 стаття «Чи такі страшні фемінітиви, як їх малюють?» у «Читомо»: перекладачка й співзасновниця ініціативної групи Translators in Action Неля Ваховська взяла інтерв’ю у кількох перекладачок щодо вживання фемінітивів.😃 Тим часом сама комісія затвердила Український правопис як офіційний стандарт державної мови. «Читомо» розказує про те, які зміни в ньому зробила робоча група.* * *→ Попередні українські навколоперекладацькі новини#переклад_як_професія #правопис #художнійпереклад
1530
26-03-16 09:11