Canal Переклад і локалізація - @pereklad_lokalizatsiya - №1883
🏫 Маємо два дуже схожих речення:Her friend, who lives in Boston, graduated from the university a month ago.Her friend who lives in Boston graduated from the university a month ago.Як бачимо, у першому підрядне речення who lives in Boston виділено комами, у другому ні. На практиці їх обидва перекладуть приблизно так:Її друг, що живе в Бостоні, закінчив університет місяць тому.Але є смисловий нюанс, який, можливо, варто передати в перекладі.Якщо who lives in Boston виділено комами, це додаткова інформація про друга; речення залишиться осмисленим, навіть якщо викинути її. Можливий варіант перекладу:Її друг (він живе в Бостоні) закінчив університет місяць тому.Якщо ж who lives in Boston комами не виділено, це уточнювальна інформація, яка виокремлює бостонського друга із-поміж інших її друзів, що живуть в інших місцях. Можливий варіант перекладу:Той із її друзів, що живе в Бостоні, місяць тому закінчив університет.Який із цих трьох варіантів вибрати, залежить від контексту™.* * *→ Смислова різниця між everyone і every one#англійськамова
1900
25-02-05 09:12