Fuente
one more chapter | 1️⃣It depends, тому що останні пів року графік у мене ледь тримається ...
1 070 Vistas/Alcance
2026-01-24 07:51
Mensaje №3192
1️⃣It depends, тому що останні пів року графік у мене ледь тримається на останній мозковій клітині, з якої я намагаюся щось витиснути. Якщо говоримо про стандартну книжку до 400 сторінок, це десь місяці два. 2️⃣Поки що із цікавих мені жанрів я ще не пробувала трилер, тому залюбки б переклала щось у цьому жанрі. Видавництва, hit me up 👀3️⃣Хай-но вийде друга частина, бо після кінця першої мене зʼїдять на клубі без продовження 😂4️⃣На саму перекладацьку роботу ні, бо інші видавництва пропонували мені тайтли тому, що я розповідала про свій досвід перекладу у соцмережах (я думаю, що вони знайшли мене саме так). Але це би точно повпливало на участь у подіях, бо видавництвам є сенс робити події по популярних книжках. Думаю, видавництва передусім звертають увагу на те, з якими жанрами ви працюєте, але якщо ви розповідаєте про переклад будь-яких книжок у блозі чи соцмережах, це точно буде плюсом для видимості.5️⃣Думаю, що це передусім залежить від того, що саме критикують. Я з таким не стикалася, але знаю, що видавництва можуть давати додаткові тестові, хоча їх і так можуть дати за потреби не через скандали, а щоб перевірити, чи є метч у перекладача з книжкою і авторським стилем. Знаю, що можуть припинити співпрацю з редакторами, які невдало виконували роботу, бо таке було у Вівату. 6️⃣Я стараюся тримати тарифи у діапазоні 200-250 грн. Мої видавництва ставилися до прохання підняти оплату з розумінням і завжди йшли назустріч, тому тут мені пощастило.#omc_qa