Login Sign Up
Advert
Your ad spot
Reserve this exclusive slot for the selected period.
Buy advertising →
Telegram community logo - English Buddy | Англійська мова
Added 11 Jul 2025

English Buddy | Англійська мова

@my_english_buddy
Number of subscribers: 280
Photos: 180
Videos: 40
Links: 19
Description:
📝 Your partner for confident, everyday English 📌 Для зв'язку: @EnglishBuddy_admin

👥 Number of subscribers

280
Average/Day:: +1
Average/Week:: +4
Average/Month:: +11

👁️ Average views per message

158
Average/Day:: 110
Average/Week:: 239
ERR: 56.43%

📊 Messages per Day

0.6
Last day: 0
Week average: 0.4
Average per day: 0.6

Status change history

Officially not confirmed 2025-07-11

Wall

Telegram statistics channel

WILL vs. BE GOING TO: намір чи спонтанність?🧐Сьогодні розберемо одну з найпоширеніших плутанин: коли вживати "will", а коли "be going to". Хоча обидві форми говорять про майбутнє, між ними є суттєва різниця👇🔷 WILL – твій помічник, коли ти говориш про: 🔹 Спонтанні рішення: прийняті миттєво. The phone is ringing. I will answer it. - Телефон дзвонить. Я відповім. 🔹 Прогнози без конкретних доказів: твоя думка або загальне припущення. I think it will rain tomorrow. - Я думаю, завтра піде дощ. 🔹 Обіцянки, пропозиції, відмови. I will help you with that. - Я допоможу тобі з цим. 🔶 BE GOING TO – використовуємо, коли мова йде про: 🔸 Плани та наміри: те, що ти вже вирішив або запланував заздалегідь. She's going to run a marathon next spring. - Вона збирається пробігти марафон наступної весни. 🔸Прогнози на основі доказів: те, що ми бачимо або знаємо, і що вказує на майбутню подію. Look at those dark clouds! It's going to rain! - Поглянь на ці темні хмари! Буде дощ! ⚠️ Поширена помилка: НЕПРАВИЛЬНО: I am going to open the door, someone is knocking. • Ти щойно почув стукіт, це спонтанне рішення! ПРАВИЛЬНО: I will open the door, someone is knocking. НЕПРАВИЛЬНО: I will buy tickets for the concert next month. • Якщо ти вже вирішив і обрав концерт. ПРАВИЛЬНО: I am going to buy tickets for the concert next month.Залиш реакцію якщо було корисно👍#EnglishBuddy #grammar #common_mistakes
"CAN'T STAND" & "CAN'T HELP": коли буквальний переклад обманює! 🎭Hey there, 👋. Фрази "I can't stand..." та "I can't help..." – це не лише про "не можу стояти" чи "не можу допомогти". Окрім своїх буквальних значень, вони мають дуже поширені ідіоматичні значення, які часто викликають труднощі й плутаються між собою. Саме в такому вигляді ти їх часто зустрінеш в англійській мові! Зараз розкладемо все по поличках, щоб твоя англійська була бездоганною! I CAN'T STAND + Іменник / Герундій (V-ing) - Дуже не люблю, не переношу, терпіти не можуПісля "can't stand" завжди використовується іменник або герундій. I can't stand cold weather. - Я терпіти не можу холодну погоду.She can't stand working on weekends. - Вона ненавидить працювати на вихідних. I CAN'T HELP + Герундій (V-ing) - Не можу не..., не можу втриматися від...Після "can't help" завжди використовується герундій. I can't help laughing when he tells that joke. - Я не можу не сміятися, коли він розповідає той жарт.She can't help worrying about her exams. - Вона не може не хвилюватися про свої іспити. Якщо цей пост був корисним, дайте знати своєю реакцією! 👍#EnglishBuddy #grammar #common_mistakes