Source
English Buddy | Англійська мова | CAN'T STAND" & "CAN'T HELP": коли буквальний переклад обманює! 🎭Hey th...
108 Views/Reach
2025-07-21 10:59
Message №106
"CAN'T STAND" & "CAN'T HELP": коли буквальний переклад обманює! 🎭Hey there, 👋. Фрази "I can't stand..." та "I can't help..." – це не лише про "не можу стояти" чи "не можу допомогти". Окрім своїх буквальних значень, вони мають дуже поширені ідіоматичні значення, які часто викликають труднощі й плутаються між собою. Саме в такому вигляді ти їх часто зустрінеш в англійській мові! Зараз розкладемо все по поличках, щоб твоя англійська була бездоганною!✅ I CAN'T STAND + Іменник / Герундій (V-ing) - Дуже не люблю, не переношу, терпіти не можуПісля "can't stand" завжди використовується іменник або герундій.
I can't stand cold weather. - Я терпіти не можу холодну погоду.She can't stand working on weekends. - Вона ненавидить працювати на вихідних. ✅ I CAN'T HELP + Герундій (V-ing) - Не можу не..., не можу втриматися від...Після "can't help" завжди використовується герундій.
I can't help laughing when he tells that joke. - Я не можу не сміятися, коли він розповідає той жарт.She can't help worrying about her exams. - Вона не може не хвилюватися про свої іспити. Якщо цей пост був корисним, дайте знати своєю реакцією! 👍#EnglishBuddy #grammar #common_mistakes