Iniciar sesión Registro
Anuncios
Tu espacio publicitario
Reserva este slot exclusivo para el periodo elegido.
Comprar publicidad →
Logotipo de la comunidad de telegram - Прим. пер.
Añadido 14 jul. 2024

Прим. пер.

@tut_i_dali_prym_per
Número de suscriptores: 3 192
Fotos: 558
Enlaces: 235
Descripción:
Про переклад, редактуру та інші пригоди книжок. Ведучий у студії: Микола Климчук. Імейл для питань, побажань і цікавих замовлень: [email protected] 18+ Read at your own discretion
Fuente

Прим. пер. | За 20 років у ремеслі я дійшов єретичної думки, що найкраща примітка —...

Logotipo de la comunidad de telegram - Прим. пер. Прим. пер. @tut_i_dali_prym_per
3 000 Vistas/Alcance 2024-08-13 08:51 Mensaje №1006
За 20 років у ремеслі я дійшов єретичної думки, що найкраща примітка — відсутність примітки. Самодостатньому і самототожному перекладу примітка не потрібна. Думка ця, ясна річ, не має універсального характеру. Ніщо не має універсального характеру, бо навіть субота для людини, а не людина для суботи. Second best — якнайкоротша примітка. Так от, дуже часто перекладачі докладають зайве зусилля, і виходить overkill — шум, а не сигнал. От, наприклад, нам повідомляють, що відтінок блакитного названо на честь доньки Теодора Рузвельта, 26-го президента США. Як переконатися, що його номер у цьому контексті нічого не значить? Дуже просто: поставити подумки 25 або 27. Що помінялося по суті?Буває, номери президентів справді важливі, і просто так викинути їх не можна. Але це, як і все інше в перекладі, залежить від контексту. Уявімо жінку, яка була замужем 12 разів. Якщо абстрагуватися від нюансів, то значення матимуть перші три і, скажімо, останні два. Щоб відрізняти сьомого від восьмого потрібна причина.