Переклад і локалізація | Найпоказовіші цифри зі звіту Nimdzi про стан галузі перекладу й локалі...

Logotipo de la comunidad de telegram - Переклад і локалізація
2024-07-14

Переклад і локалізація

Número de suscriptores:
3533
Fotos:
466 
Videos:
19 
Enlaces:
1650 
Categoría:
Lingüística
Descripción:
Новини перекладу, локалізації та лінгвістики Чат: https://t.me/+VfjJ_7OHxPW49frc English channel: https://t.me/translationandlocalization Адреса для контакту: @VL2DEM

Canal Переклад і локалізація - @pereklad_lokalizatsiya - №2458

📈 Найпоказовіші цифри зі звіту Nimdzi про стан галузі перекладу й локалізації за 2026 рік:😃 За оцінками, обсяг мовної галузі у 2025 році становив 72,6 млрд дол., а у 2026-му прогнозується його зростання до 73,4 млрд дол. Галузь загалом зростає, але повільніше, ніж раніше. Найшвидше розвиваються технологічні платформи й великі постачальники послуг усного перекладу.😃 Галузь залишається вкрай фрагментованою: у 2025 році 100 найбільших компаній становили лише 19,8 % від її загального розміру. Їх розподіл по континентах: 42 — Європа, 34 — Північна Америка, 17 — Азія, 7 — Австралія й Океанія.😃 Переклад становить 33,6 % доходів у 100 найбільших компаній і залишається майже невразливим до ШІ у сферах, де вартість помилок висока.😃 Найбільша проблема постачальників мовних послуг (LSP) — зменшення норми прибутку, через яке традиційне ціноутворення через ставку за слово вони вживають дедалі рідше, а натомість починають брати погодинну плату або плату за ліцензування.😃 2024-й був роком осмислення нових можливостей, зумовлених появою ШІ; 2025-й став роком оптимізації.😃 Спроби повністю видалити людей із перекладацького процесу, замінивши їх ШІ, часто призводили до різкого погіршення якості, і замовникам доводилося знову звертатися до перекладацьких агенцій і лінгвістів.😃 Найскладніші часи, схоже, уже минули. Триває адаптація до нових технологій. Далі очікується період активних злиттів і поглинань.😃 Повна автоматизація перекладацького процесу не сталася. Натомість спостерігається зміцнення моделі «експерт у виробничому циклі»: людина дедалі частіше виконує роль відповідального за відсутність шкоди для кінцевого користувача.* * *→ Звіт Nimdzi про стан ринку усного перекладу за 2025 рік#ринок_мовних_послуг #штучнийінтелект
1380
26-04-20 08:11