Переклад і локалізація | Відео про те, через які хащі довелося продертися розробникам фонетично...

Logotipo de la comunidad de telegram - Переклад і локалізація
2024-07-14

Переклад і локалізація

Número de suscriptores:
3533
Fotos:
466 
Videos:
19 
Enlaces:
1650 
Categoría:
Lingüística
Descripción:
Новини перекладу, локалізації та лінгвістики Чат: https://t.me/+VfjJ_7OHxPW49frc English channel: https://t.me/translationandlocalization Адреса для контакту: @VL2DEM

Canal Переклад і локалізація - @pereklad_lokalizatsiya - №2220

📹 Відео про те, через які хащі довелося продертися розробникам фонетичного алфавіту НАТО (він же фонетичний алфавіт ІКАО), поки вони виробили нинішні назви для всіх літер латиниці (англійською, 24 хв).Спершу здається, що ці назви випадкові, а насправді кожна з них — результат складних досліджень і узгоджень.Загальна мета розробки фонетичного алфавіту — забезпечити чітке передавання інформації в умовах шуму та/або поганої якості зв’язку. Перед лінгвістами постала задача виробити такі назви літер, щоб їх не можна було сплутати між собою (довелося розносити наголоси), щоб вони були зручні не лише для англомовних (тому вимова не скрізь англійська), щоб їх не можна було сприйняти за власні назви (тому в США Delta іноді заміняють на Data, Dixie або David, щоб не сплутати з авіакомпанією Delta Air Lines) тощо.З невеликими варіаціями фонетичний алфавіт, розроблений Міжнародною організацією цивільної авіації (ІКАО), прийняли й інші організації — Міжнародний союз електрокомунікацій (ITU), Міжнародна морська організація (IMO), Федеральне авіаційне управління США (FAA), Міністерство оборони (нині, завдяки Трампу, Воєнне міністерство) США і багато інших.* * *→ Правила транслітерації кирилиці ІКАО
1660
25-10-18 08:11