Fuente
one more chapter | Це питання я продублюю ще сюди, бо це дуже актуально 😱⭕️Я зазвичай про...
746 Vistas/Alcance
2025-12-29 15:46
Mensaje №3099
Це питання я продублюю ще сюди, бо це дуже актуально 😱⭕️Я зазвичай прошу підняття тарифу з кожним новим перекладом, тому що ми говоримо про роботу, яка часто планується на місяці наперед. Віват і просити не треба, для нас це вже встановлена схема. Колись я писала допис про те, як краще говорити з видавництвом про підняття, і я досі тримаюся цих порад. Хіба що зауважу: тепер я би просила не 200 грн за 1800, а хоча б 230-250. ⚡️І ще одна важлива порада: якщо ви працюєте з якимось видавництвом не на постійній основі, тобто ви можете перекладати з ними 1-2 книжки на рік, одразу просіть про вищий тариф. ⭕️Наприклад, у січні цього року ви домовляєтеся про переклад з видавництвом, і дедлайн у вас буде з червня по вересень. Зрозуміло, що в нас час оплата, про яку ви домовлялися в січні, може бути не така актуальна у вересні, плюс ви ще паралельно набиваєте собі руку з іншими перекладами, і ваш досвід росте. А потім у вересні ви домовляєтеся про наступний переклад, наприклад, з листопада, оплату за нього отримаєте вже наступного року після дедлайну, а відштовхуватися у піднятті тарифу вони будуть саме від тієї суми, яку ви просили ще в січні. Hope you get the gist.➡️До речі, якраз сьогодні Translators in Action запостили зручний калькулятор для обчислення мінімальної ставки: @royalty_calc_botЗвісно, не всі видавництва готові її заплатити, але це вже підлягає обговоренню.