Canal Народний переклад - @narodnyipereklad - №295
Об'єднаний місячний звіт за серпень 2025No Man's SkyПервинний переклад: 100% 📈Затверджений текст: 98% 🔬Залишилось буквально 11 тисяч слів незатвердженого тексту (в їхньому числі рядки з попередніх файлів, пропущені через незрозумілість контексту). Після них почну розбиратися з найбільшим автогенератором для назв зорельотів. Але Шон знову починає "подавати знати" про скорий вихід оновлення гри, яке авжеж забере купу часу / змусить відкласти фінальну вичитку тексту. Вона, до речі, займе понад півроку (в кращому випадку).На самому початку проєкту я перекладав все підряд, не намагаючись виокремити й заблокувати застарілий контент гри: тоді була потреба швидко "набити руку" в новій для себе справі. Рішення себе виправдало, але вичитувати ці тексти - марна та непотрібна робота. Тож скористаюсь англійською вікі для пошуку максимальної кількості застарілого контенту, щоб заблокувати його перед вичиткою. Вікі не допоможе приховати взагалі все... але на більшу частину вистачить. Це допоможе позбутись перевірки десятків тисяч слів, вирізаних розробниками з поточної версії гри.НІЧНА збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку)Підтримує оновлення перекладу через ⚙️UpDaterПосібник у Steam✙ ✙ ✙PalworldПервинний переклад: 100% 📈Затверджений текст: 100% 🔬Як вже згадував у проміжному звіті - йде фінальна вичитка. Хочу спекатись цієї марудної роботи, щоб отримати більше часу для решти проєктів. Попри те, що процес уповільнюється нульовим фідбеком хиб від гравців... доводиться перевіряти все самотужки. Тут нічого не вдієш: хайп на гру минув, а переклад займає катастрофічно багато часу. Проте "маємо що маємо".Енівей: успішно виправлено порцію старих помилок, покращено багато текстів / діалогів / лорних записів. Після вичитки оновлю мод Нексуса (наразі найсвіжіша версія на гугл-диску). Після завершення вичитки переклад, в принципі, можна вважати завершеним... до виходу чергового оновлення.П.С. контент "Террарії" не вразив, особливо нудне підземелля. Проте решта покращень з останніх оновлень просто "чпок, найс". Ніби розробники найняли тямущого хлопа, котрий дослухається гравців та знає: куди слід розвивати гру. Сподіваюсь, так буде й надалі.Сторінка модифікації на NexusДинамічна збірка українізатора на google-driveПідтримує оновлення перекладу через ⚙️UpdAterПосібник у SteamПідтримуйте ЗСУ! 🔥Коли є бажання й кошти - українізацію 🐉Банка перекладу "Терапевтичне золото"
769
25-08-25 18:44