Fuente
Кузьміна каже | Я мрію, щоб на нашому книжковому ринку зʼявилися…З 2021 я намагаюся бу...
809 Vistas/Alcance
2025-07-10 14:32
Mensaje №363
Я мрію, щоб на нашому книжковому ринку зʼявилися…З 2021 я намагаюся будувати письменницьку карʼєру письменниці. Щось вдається, щось ні. Але я багато аналізую та порівнюю наш ринок із закордонними.І ось 3 речі, які я би дуже хотіла побачити в нас:1️⃣ Премії. Багато премійОкрім Букера й Пулітцера на англомовному ринку є ще купа всього. Є премія від мережі кавʼярень. Від тіктоку. Від читацьких клубів. Good Reads Awards. Нескінченні медіа зі списками бестселерів. Усе це робить книжки помітними. У нас є тільки BBC Книга року, яку практично неможливо отримати за жанровий роман. І «Коронація слова» для рукописів. У 2023 ми зробили «Свою полицю», але цього мало. Тішуся, що в цьому році «Книжкова країна» зробила премію для українських авторів та авторок, але й цього також мало. Тішуся, що спільнота «Бабай» анонсувала премію для темних жанрів. Але й цього мало. 2️⃣ Дешеві доступні пейпербеки скрізьАвторка фентезі Наомі Новак підписала контракт на свій перший роман і одразу підкинула видавництву два інших з цього ж всесвтіту. Їх видали в пейпербеках один за одним з інтервалом біля місяця. Так Наомі стала авторкою бестселерів.Про це кейс розказував Сандерсон в одній зі своїх лекцій.У нас на ринку є багато гарних і дорогих видань: зрізи, внутрішні ілюстрації, золото, тиснення, лясе, оце от усе. Але купувати нового/у автора чи авторку за умовні 600-800 грн — ризиковано. Тому я би раділа дебютникам у дешевому пейпербеці. І щоб вони були крізь: в Аврорах, Ашанах, Євах, АТБшках, Аромах-прости-господи-кавах, вокзалах, тощо. Різні pos-матеріали, щоб охопити якомога більше людей. І тільки через певний час щоб виходило гарне видання з мапами, ілюстраціями, зрізом, додатковими розділами для тих, хто закохається в текст і захоче мати його на поличці. 3️⃣ Літературні агент й агенткиБрендон Сандерсон каже, що якщо ти всерйоз будуєш карʼєру, то маєш видавати роман на рік. Максимум — на два. Більшість наших авторів/ок мають основні роботи, на яких заробляють на життя. Велику частину сил і часу займає промоція вже виданих книжок: презентації, дискусії, тури в інші міста, створення контенту. У таких умовах видавати по роману на рік важко (а іноді фізично неможливо). Тому хотілося б мати ланку, яка хоча б візьме на себе комунікацію з видавництвами. Потрібні люди, які будуть активно продавати права на переклад: обирати іноземні видавництва за портфелем, призначати з ними ван-ту-вани, заключати угоди й покращувати умови. Я дивилася відео авторки, яка підписала контракт з агенткою і та:✅ Змінила умови контракту на користь авторки ✅ Збільшила авторці час для роботи з рукописом ✅ Змінила контракт так, щоб права на переклад продати окремо, а права на аудіо — окремо,І це тільки один приклад. Окрім продажів літ агенти працюють також з самим рукописом, допомагають його покращити. Та ще роблять купу задач. Цікаво, чи втілиться зрештою щось із цього в нас, чи ринок піде якимось іншим шляхом.