Fuente
Німецька Легко! | Робочий сленг німецькою 🚀 🔑 Загальні фрази: - Auf dem Schirm haben – м...
9 000 Vistas/Alcance
2024-12-02 13:53
Mensaje №1370
Робочий сленг німецькою 🚀 🔑 Загальні фрази: - Auf dem Schirm haben – мати щось на увазі, не забувати. "Hast du den Termin noch auf dem Schirm?" - Im Boot sein – бути у команді, брати участь. "Wir brauchen dich im Boot für dieses Projekt."- Einen Call aufsetzen – організувати дзвінок. "Kannst du bitte einen Call für morgen aufsetzen?" - Den Hut aufhaben – бути відповідальним за щось. "Wer hat bei diesem Projekt den Hut auf?"🚀 Проекти та завдання: - Abkupfern – копіювати, брати за приклад. "Die Idee haben sie bei uns abgekupfert."- Bauchgefühl – інтуїція, відчуття. "Ich entscheide das aus dem Bauchgefühl."- Nicht in die Pötte kommen – не встигати, не бути продуктивним. "Er kommt heute irgendwie nicht in die Pötte."- Butter bei die Fische – перейти до суті, не зволікати. "Jetzt mal Butter bei die Fische – was ist das Problem?"📊 Оцінка ситуації: - Läuft bei dir – все йде чудово (жартівливий контекст). "Hast du die Präsentation schon fertig? Läuft bei dir!"- Im Eimer sein – бути зіпсованим, не працювати. "Der Drucker ist wieder im Eimer."- Dranbleiben – не зупинятися, продовжувати працювати. "Bleib dran, wir schaffen das."- Schleudersitz – ситуація високого ризику або стресу. "In dieser Position sitzt man im Schleudersitz."