Iniciar sesión Registro
Anuncios
Tu espacio publicitario
Reserva este slot exclusivo para el periodo elegido.
Comprar publicidad →
Logotipo de la comunidad de telegram - Німецька Легко!
Añadido 14 jul. 2024

Німецька Легко!

@deutschonlineua
Número de suscriptores: 16 515
Fotos: 635
Videos: 13
Enlaces: 85
Descripción:
Німецька легко. І це не вигадки. Про IТ: @UITua ІТ заходи: @ITEventUA ІТ вакансії: @Space_Job Додатки: @Cracker_ua Ігри: @UITGamerzzz Новини: @CucumberApps 🇬🇧 для кар'єри: @zapas_slvEN 🇬🇧: @Queen_s_English IT 🇬🇧: @ITeng_ua Зв'язок: @karolina_zinchenko
Fuente

Німецька Легко! | Частка doch 😦Сьогодні розбираємо значення частки „doch“. У „doch“ є тр...

Logotipo de la comunidad de telegram - Німецька Легко! Німецька Легко! @deutschonlineua
8 400 Vistas/Alcance 2024-12-16 14:01 Mensaje №1375
Частка doch 😦Сьогодні розбираємо значення частки „doch“. У „doch“ є три основні значення: сполучник, частка і заперечення.1️⃣ У ролі сполучника "doch" — означає "але" (однак), тобто виражає протиставлення.Er ist klein, doch schon klug. — Він маленький, але вже розумний.Er fragte nicht, doch der Vater sagte. — Він не питав, але батько сказав.‼️ Протиставлення виражає і сполучник "aber" (але, однак). Різниця в тому, що "doch" має смисловий відтінок "все-таки, все ж, же", а "aber" такого відтінку не має.Er ist klein, doch schon klug. – Він маленький, але (все-таки) вже розумний.Er ist klein, aber schon klug. – Він маленький, але вже розумний (нічого окремо не підкреслюється).‼️ "Doch" ніяк не впливає на порядок слів, якщо використовується як сполучник.Er fragte nicht, doch der Vater sagte. – Він не питав, але батько сказав.2️⃣ У ролі частки "doch" якраз і набуває значення "все-таки", "все ж", "же" або "адже".Найчастіше в цих випадках "doch" стоїть у середині речення перед тим словом, значення якого відтіняє.Das musst du doch wissen – Ти повинен все-таки знати це.Ich habe es dir doch gesagt! – Я ж (адже) говорив тобі!Du kommst doch heute Abend? – Ти ж (адже) прийдеш сьогодні ввечері?3️⃣ Найскладнішого значення "doch" набуває у випадках заперечення. "Doch" у запереченнях – це "ні" у значенні "так". Простими словами, це позитивна відповідь на запитання, у якому є заперечення.Hast du das Buch nicht mit? - Doch! — У тебе немає з собою книги? - Ні, є!Du hast die Arbeit nicht gemacht? - Doch! — Ти не зробив роботу? - Ні, зробив!— Hast du keine Zeit? – У тебе немає часу?— Doch! – Ні, (тобто час є)!Але:— Hast du keine Zeit? – У тебе немає часу?— Nein! – Ні, (часу немає)!