Fuente
Imara Notia | рецензія_на_книгу Мишка вмерла, тож користуючись тачпадом повертаюсь н...
1 520 Vistas/Alcance
2025-09-10 19:27
Mensaje №1421
#рецензія_на_книгу Мишка вмерла, тож користуючись тачпадом повертаюсь на канал. Ось я і дочитав хрестоматію анімізму, яку видали в 2024 році. Вражаючий, титанічний, стрижневий збірник перекладів. Нашому українському простору категорично не вистачає перекладів різних науковців та релігієзнавців по темі анімізму, міфи про який твердо вкорінилися в багатьох навчальних програмах, а також і наших головах. Чимало з оригінальних робіт написані португальською, іспанською (тощо), що значно ускладнює їхнє просування в Україні. Спробуйте знайти людину, яка майже на ентузіазмі готова взятися на переклад складної термінології, яку використовує той же Вівейруш ді Кастру! На велике щастя, Обранці духів та видавництво Халікова довели справу до логічного завершення.Хрестоматія налічує переклад десятка стрижневих текстів по темі анімізму, які в сукупності дають неймовірно глибокий та різносторонній огляд проблематики в контексті сучасного розуміння оточуючого світу на заході. Книга однозначно має вводитися в програму історичних факультетів, щоб нове покоління молодих мрійливих антропологів більше не поширювало казки про "першу релігію" та "тупих туземців". Вже й не пригадаю, коли отримував настільки велике задоволення від прочитання книги. Неймовірна різноманітність релігійних досвідів, етнографічних свідчень, а також можливостей для роздумів. Мені навіть слова важко підібрати, наскільки це важлива й титанічна робота. Та й прикро, що не вистачає часу й ресурсу, аби більш повноцінно пройтися по кожному перекладу, який надрукували. 700 грн — дорого чи виправдано? Я вважаю, що виправдано на всі 400%. Каналу Обранці духів треба менше соромитися, оскільки вони змогли за такий кошт організувати максимально якісну верстку, твердий перепліт, зберегти білизну паперу та, власне, сам переклад. За такі переклади я готовий викласти і 1000 грн, оскільки вони варті своїх грошей та потребують все нових публікацій та відповідних обговорень в нашому просторі, який, на жаль, відстає від західного темпу дискусій; та й навіть від русаків, які продовжують поповнювати ринок. Сподіватимусь та з нетерпінням чекатиму на нові переклади! Більше волі канібалам! Більше якісних перекладів! Віднині на моїй поличці пануватиме нове свято, а ви не забувайте підтримувати наших перекладачів. З такими якісними виданнями ми однозначно зможемо краще пізнати минуле, а також взяти щось для себе майбутніх. Можливо навіть краще сказати, що зможемо повернути втрачене. Втрачене відчуття неймовірно різнобарвного, широкого, оточуючого нас світу.