Canal Видавництво WOODCAT - @woodcat_pub - №709
🎲 Як світові настільні хіти отримують український голос? Ви просили — ми написали!Локалізація настільної гри — це не просто взяти до рук словник і перекласти правила. Це набагато складніший процес із купою труднощів, форс-мажорів і підводних каменів.Ми підготували нову статтю, у якій трохи прочинили цю завісу для вас. Розповіли, як зазвичай вибирають ігри для локалізації, чому не змінюють ігрові механіки, але з'являються локальні жарти, і скільки часу в середньому займає вся підготовка.🤫 Спойлер! У статті ділимося нашими перемогами та факапами:🍌 Як ми стали єдиними у світі, кому вдалося вмовити оригінальних правовласників дати дозвіл на переклад назви гри «Бананя».🐈 Як кішка нашого Кості опинилася в грі «Котики Кіото».🏴☠️ Через що настільна гра «Гребля» пливла до нас навколо всієї Африки.😭 Як китайська фабрика переплутала сторінки з правилами до гри «Тотем».👉 Читайте статтю тут: https://woodcat.com.ua/lokalizatsiia-nastilnykh-ihor/Також діліться в коментарях, які ще світові хіти мрієте побачити рідною мовою. Ну і ставте питання, якщо вони у вас ще залишилися. Мур! 🐾
663
26-05-13 10:59