Iniciar sesión Registro
Anuncios
Tu espacio publicitario
Reserva este slot exclusivo para el periodo elegido.
Comprar publicidad →
Logotipo de la comunidad de telegram - Релігієзнавчий хробак
Añadido 14 jul. 2024

Релігієзнавчий хробак

@relhrob
Número de suscriptores: 833
Fotos: 1,330
Enlaces: 331
Descripción:
Канал Олега Кисельова про релігієзнавчі книги. Цей канал для поціновувачів релігієзнавства та книжкових хробаків. Я публікую описи нових книжок з релігієзнавства та суміжних дисциплін. Лише обкладинка та базова інформація.

👥 Número de suscriptores

833
Promedio/Día:: +1
Promedio/Tiempo:: +1
Promedio/Mes:: +4

👁️ Vistas promedio por mensaje

240
Promedio/Día:: 249
Promedio/Tiempo:: 250
ERR: 28.81%

📊 Mensajes por Día

0.7
Último día: 1
Promedio semanal: 1.4
Promedio por día: 0.7

Historial de cambios de estado

Oficialmente no confirmado 2024-07-14

Muro

Estadísticas de telegram canal

#рецензія (а точніше відповідь на рецензію)"У відповідь на висловлені О. Галенком зауваження щодо написання термінів та власних назв зазначимо, що в передмові до свого перекладу Ю. Петрова пояснює вибір методу їхньої передачі. Так, терміни, які позначають реалії епохи, наводяться у транслітерації з поясненнями у примітках. Вибір сучасної російської форми для топонімів зумовлено тим, що в рукописі значна кількість власних назв і термінів наведена з викривленнями і помилками переписувачів, відтворення яких у перекладі навряд чи було б доцільним. При цьому у виданні арабського тексту всі різночитання були належним чином враховані. Отже, дивно, що О. Галенко, не маючи кваліфікації ані арабіста, ані лінгвіста, взявся коментувати дослідження Ю. Петрової саме з лінгвістичної й перекладознавчої точок зору. Особливо сумнівною видається спроба О. Галенка оцінити якість перекладу арабського тексту крізь призму власних знань османсько-турецької мови", – відповідає Вчена рада Інституту сходознавства ім. А.Ю. Кримьского.