Радіо Юрченко | Мене б не дивувала ця книжка, якби вона не була видана у 1928 році — о...

Logotipo de la comunidad de telegram - Радіо Юрченко
2024-07-14

Радіо Юрченко

Número de suscriptores:
746
Fotos:
894 
Videos:
23 
Enlaces:
409 
Categoría:
Libros
Descripción:
Про книжки, видавниче і навколокнижкове📚

Canal Радіо Юрченко - @radioyurchenko - №1185

Мене б не дивувала ця книжка, якби вона не була видана у 1928 році — охохо, пан автор був дуже сміливим для свого часу😏 Але шлях, який пройшов "Коханець леді Чаттерлей" до своєї повної версії, відверто вражає. Начиталась, то розкажу і вам.Вперше книжка англійського (це важливо) письменника була видана приватно (я так розумію, можна це назвати самвидавом) у 1928 в Італії, а за рік — у Франції. Книжка виходила й у Великій Британії, й у США в 30х, але у значно скороченому і цензурованому вигляді.Нецензурована версія "Коханця" вийшла у Британії (тобто на батьківщині автора) аж у 1960 році — після цілого судового процесу проти Penguin Books за Законом про непристойні публікації (одним із головних зауважень було занадто часте вживання у тексті слова "fuck" і похідних від нього). Опустимо процес, в кінці кінців було оголошено вирок — невинні. Буквально за тиждень після нього Penguin нарешті видали повну книжку і, якщо вірити Вікі, в перший день продажу увесь перший наклад (200 тисяч примірників, ого-ого) був розкуплений.А в другому виданні 1961 року в "Коханці" з'явилась присвята від видавця 12 присяжним — "трьом жінкам і дев'ятьом чоловікам, які винесли вердикт "невинні" і тим самим вперше зробили останній роман Лоуренса доступним для публіки у Великій Британії".Але книжка була заборонена в Австралії (тут ще й разом з книжкою про судовий процес — так, і така є, я би почитала), Канаді, Японії, Індії й США. Цікаво що заборона в першій була переглянута після таємно ввезеного британського примірника і надрукованого величезного накладу — резонансно, тож вплинуло на книжкову цензуру. У Канаді ж відбувся окремий судовий процес, як і в Японії — тут суд визнав винних і оштрафував перекладача і видавця. В Індії ж до відповідальності за статтею кримінального кодексу притягнули бомбейського книгаря, який продавав нецензурований примірник. А в США взагалі відбувалася окрема історія: окрім судових процесів навколо книги, розбирались ще й з забороною на показ її екранізації. Словом, ого.Сподіваюсь, я вам не набрехала своїми переказами усього, що перечитала про ці процеси😅 А як набрехала — розкажіть, будемо разом з цим розслідуванням! Але, енівей, справа гучна і точно важлива в світовій книжковій галузі.А наше ж видання від ВСЛ розкішне, з абсолютно прекрасним перекладом Соломії Павличко і так, усіма тими сценами і формулюваннями, що у 2026 році дуже дивують своєю наявністю у творі 1928 року. З того ж я і починала!Все, Іра хвате, всіх обіймаю, ночі з цікавими книгами чи сном (як забажаєте) бажаю, радіо вимикаю😘
533
26-02-16 20:47