Fuente
one more chapter | Давно обіцяний мною пост про те, що я досі правлю, коли вичитую власні...
1 290 Vistas/Alcance
2026-03-25 16:44
Mensaje №3359
Давно обіцяний мною пост про те, що я досі правлю, коли вичитую власні переклади (попри десяток перекладених книжок) 💀🌟Зайві займенники, ті ще зарази.Надлишок займенників дуже властивий для англійської мови, вони ж бо не можуть писати іменники без артикля або займенника. У нас це не має такої великої необхідності й тільки заважає.❌Моє тіло відмовляється коритися мені.✅Тіло відмовляється коритися (мені).🌟Умовний спосіб там, де був Conditional.Помітила таку цікаву штуку: не всюди, де використовується другий тип Conditional, потрібен умовний спосіб українською. Іноді це лише перенасичує речення всіма оцими "б, би, якби".❌Якби він захотів мені нашкодити, то так і зробив би.✅Якщо він захоче мені нашкодити, так і зробить.❌Якби у нього були проблеми, я б не казала “мені байдуже”.✅Якщо у нього будуть проблеми, я не скажу "мені байдуже".Це працює не завжди, бо іноді справді треба підкреслити ту умовність, але в багатьох реченнях її можна викинути.🌟Зайве що/ щоб — мої закляті вороги. Речення можна спростити так, щоб не пхати в нього підрядність або подвійне "що", але часто під час перекладу я цього не помічаю, бо працюю саме з оригінальним реченням і його структурою. Тут дуже допомагають розділові знаки.❌Ми виділили двадцять людей, щоб вас захистити.✅Ми виділили двадцять людей для вашого захисту. (Для вашого захисту ми виділили двадцять людей — робимо акцент на кількості людей).❌Він налаштувався проти того, що я затіяла.✅Він налаштувався проти моєї затії.❌Я кажу тобі, що коли ти це зробиш, я з тобою не лишуся. ✅Я кажу тобі: якщо ти це зробиш, я з тобою не лишуся.❌Я вже затямила, що так він сміється, коли не хоче тішити мене тим фактом, що я його розвеселила. ✅Я вже затямила: так він сміється, коли не хоче тішити мене тим фактом, що я його розвеселила.🌟Зайві це/те: ще один ворог, який прокрадається з англійської структури.Як можна побачити з прикладів, які я назбирала під час вичитки, саме отакі приколи я правлю найбільше. ❌Іноді це допомагає, якщо блок ментальний. Це скеровує. — Але ж це не спрацювало. Що це означає?✅Іноді це допомагає, якщо блок ментальний. Скеровує. — Але ж не спрацювало. Що це означає?❌Зі всього, що я сказала, це найбільше її вражає.✅Зі всіх моїх слів ці вражають її найбільше.❌Він має на увазі те, що розповів той лікар про діагноз. ✅Він має на увазі слова лікаря про діагноз. ❌Наступний день після того, як ми з ним познайомилися.✅Наступний день після нашого знайомства. ❌Я ціную те, що ти намагаєшся захистити її.✅Я ціную, що ти намагаєшся захистити її.🌟Забагато дієслів на квадратний метр речення:❌Я вирішую дозволити собі насолоджуватися цим.✅Я дозволяю собі насолоджуватися цим.🌟Збиття наголосу в реченні через збереження англійської структури.Іноді в англомовних книжках використовують курсив, щоб наголосити на певному слові, а у нас це можна зробити за допомогою порядку слів. Але часто того курсиву взагалі немає, а за сенсом речення у перекладі краще переставити слова, щоб досягти того логічного наголосу.❌Гадаю, відтепер тобі доведеться вислуховувати вказівки.✅Гадаю, вислуховувати вказівки відтепер доведеться тобі.А які вороги перекладача переслідують вас?#omc_translation