Кава з Мудрим☕️ | Міжнародна солідарність, що звучить мовою поезії, музики та культури. ...

Logotipo de la comunidad de telegram - Кава з Мудрим☕️
2024-07-14

Кава з Мудрим☕️

Número de suscriptores:
658
Fotos:
2750 
Videos:
131 
Enlaces:
703 
Categoría:
Libros
Descripción:
Національна бібліотека України імені Ярослава Мудрого Тут були Ігор Сікорський, Микола Амосов і ти🙃 Графік: ПН-СБ 10:00-18:00 НД – вихідний Адреса: м. Київ, вул. Грушевського Михайла,1. м. Київ, вул. Набережно-Хрещатицька,1. Зв'язок: @nlu_org_ua

Canal Кава з Мудрим☕️ - @mudryilibrary - №3769

🇺🇦🇬🇪 Міжнародна солідарність, що звучить мовою поезії, музики та культури. Бібліотека Мудрого відчинила свої двері для події, що вийшла далеко за межі книжкової презентації. У читальному залі зібралися поети, перекладачі, митці та гості навколо двомовної антології «Моя Україно! 100 грузинських поетів – Україні».До книги увійшли твори ста сучасних грузинських поетів, написані у перші дні війни. У цих текстах – переживання та підтримка. Ідея зібрати поезії в окрему антологію належить громадській діячці та політкині Ґуліко Зумбадзе. Захід відкрив генеральний директор бібліотеки Serbin Oleg. У своєму вітальному слові він підкреслив: «Це видання – символічні дружні обійми від наших братів, акт підтримки у найскладніші для України часи». Після вітального слова Олег Сербін виконав музичну композицію, яка задала події особливий емоційний тон і посилила атмосферу єдності та підтримки. Редактор українських перекладів, професор Київського національного університету імені Тараса Шевченка, Анатолій Ткаченко розповів про створення антології – від зародження ідеї до масштабної роботи команди перекладачів, які прагнули максимально точно передати українською мовою глибину, емоційність і звучання грузинської поезії. До заходу онлайн із Грузії долучилися авторка ідеї видання Ґуліко Зумбадзе, редакторка оригіналів, поетеса та докторка філології Тамар Шаїшмелашвілі, а також редактор перекладів Рауль Чілачава – доктор філології, професор, академік НАН Грузії, лауреат Національної премії Грузії імені Шота Руставелі та заслужений діяч мистецтв України. У своїх виступах вони говорили про народження антології як щирої реакції грузинського суспільства на війну в Україні,в також про силу поетичного слова як прояву підтримки та солідарності.Далі вечір продовжився мовою музики й танцю. Проникливі виступи Влади Чайки, Лесі Королик та студентів Академії імені Рейнгольда Глієра переплелися з енергією грузинських танців «Ачарулі» та «Рачулі». Ця подія ще раз нагадала: культура не має кордонів, а поезія здатна об’єднувати.#УкраїнаГрузія #КультурнаДипломатія #ПоезіяСолідарності
392
26-05-13 08:03