Fuente
Фарби, пензлі і дві недофарбовані мініатюрки | Трохи офтопу. Інформація для гравців та майстрів НРІ. Або тих, хто зав...
653 Vistas/Alcance
2025-05-14 16:08
Mensaje №1445
🎲Трохи офтопу. Інформація для гравців та майстрів НРІ. Або тих, хто завжди хотів спробувати.Останні роки дуже радію, спостерігаючи за тим, як розвиваються українські локалізації настільно-рольових ігор. І хоч ті ж Wizards of the Coast не поспішають з українським перекладом Підземель та Драконів, світ побачили вже десятки локалізацій інших, не менш цікавих ігор: Поклик Ктулху, Кіберпанк РЕД, Шалені Світи, Весен, Вампіри: Маскарад (ще не релізнулись, але, сподіваюсь, скоро, скоро). І ось одним з першопроходців став Олександр Тріфан з його студією М87. Вони не лише перекладають класичні ігри, а й створюють оригінальні українські НРІ — наприклад, Yippee Ki-Yay 2 та Камехамеха. Вище - пост від Олександра, де він детально розписує про поточні справи його студії, і це не може не викликати сум, так як та ж гра Дельта Грін особисто для мене вирвалася в фаворити серед усіх НРІ і те, що вона не вийшла навіть в 0, може означати, що в майбутньому її як мінімум можуть перекладати не так активно. Що я закликаю цим постом? Все просто. Зайти на сайт М87 і купити собі одну чи декілька (або ж всі) з представлених у них рольовок. Звісно, бажано друковану версію, але можете й цифрову. Більшість з них можна купити, заплативши стільки, скільки ви самі забажаєте. Дельта Грін раджу особисто.А також не забувайте про інших, як Гікач, Boardova. Саме завдяки їм ми можемо грати в наші улюблені ігри рідною мовою, і чим більше ми будемо гривнею підтримувати ці переклади, тим більше ми отримаємо їх в майбутньому.Всім дякую за увагу, і сподіваюся, що завдяки нашій підтримці індустрія настільних рольових ігор в Україні буде зростати й розвиватися.