Fuente
Розумій & Кажи シ | Українська мова | Слово «біль» в українській має чоловічий рід, а отже, правильно буде й...
1 070 Vistas/Alcance
2026-01-26 08:57
Mensaje №4590
Слово «біль» в українській має чоловічий рід, а отже, правильно буде його відмінювати в орудному відмінку як «болем».«Біллю» це так само іменник «біль» в орудному відмінку, але є важлива відмінність.Якщо «болем» це слово чоловічого роду та означає фізичні страждання, то є ідентичний за написанням іменник «біль», тільки жіночого роду, і логічно що його відмінюємо трохи по-іншому, ніж версію з чоловічим родом.Та позначає «біль» у жіночому роді тільки білі нитки, та у родовому відмінку буде біллю.До речі, варто згадати одну з аксіом усіх антисуржикових довідників, що у сполуці «головна біль» допущено помилку, бо ж правильно «головний біль», оскільки іменник «біль» чоловічого роду та він керує прикметником «головний» і тут немає ніякого жіночого роду.Подібна ситуація і зі словом ярмарок. Під впливом російської його часто помилково роблять жіночого роду (ярмарка), але нормативна форма — ярмарок. • Наприклад, різдвяний ярмарок, а не різдвяна ярмарка.#Вікторина Розумій & Кажи. Підписуйсяシ!