Canal Лагідна Драміонізація - @dramioneUA - №5126
🎤 Яка озвучка/дубляж Поттеріани вам найбільше до вподоби? Так уже склалося, що українська адаптація фільмів Поттеріани має певні неточності через низку факторів (наслідування росіянського перекладу; великий проміжок часу між першим і, наприклад, останнім фільмом; поява українського дубляжу аж у 2006 році, коли «Гаррі Поттер і філософський камінь» вийшов у 2001 і т. ін.) Помітивши ці та інші недоліки озвучки/дубляжу, Культурному Дідьку, відомому своїми гумористичними оглядами на різноманітні фільми, спала на думку вкрай амбітна ідея — зробити нову озвучку (саме озвучку, а не дубляж, адже оригінальну звукову доріжку прибирати не будуть) УСІХ фільмів. 📌 Чому та навіщо? Відповіді на ці питання можете знайти у відео самого Культурного Дідька Авжеж, тут безліч нюансів, проте ми бачимо, як мінімум, один безумовний плюс — збереження правильної термінології (жодних воланів де мортів, малфоїв, хогвартсів і муднокровок (так, таке теж було в озвучці від 1+1)), а значить і мимовільне викорінення росіянських покручів, які, на жаль, так сильно в'їлися у голови фанатів. 🤔 Що думаєте про таку ініціативу? Поділіться у коментарях ⬇️
467
26-05-22 08:08