Iniciar sesión Registro
Anuncios
Tu espacio publicitario
Reserva este slot exclusivo para el periodo elegido.
Comprar publicidad →
Logotipo de la comunidad de telegram - books'n'talks
Añadido 14 jul. 2024

books'n'talks

@booksntalks
Número de suscriptores: 863
Fotos: 1,260
Enlaces: 515
Descripción:
Привіт! Мене звуть Данило Судин, я соціолог (викладач, науковець, дослідник). Автор подкасту "Правила гри" Це канал з дуже суб'єктивною підбіркою книг. Художня література, нон-фікшн, прочитане, недочитане, закинуте. Про людей, ідентичності і так далі ;)
Fuente

books'n'talks | Кілька днів тому перекладач та дослідник українського перекладу Богдан...

Logotipo de la comunidad de telegram - books'n'talks books'n'talks @booksntalks
437 Vistas/Alcance 2025-04-16 11:27 Mensaje №1188
Кілька днів тому перекладач та дослідник українського перекладу Богдан Стасюк виявив цікаву історію🔥 1970 в журналі "Всесвіт" вийшло оповідання Айзека Азімова "Сховище"🤔 От тільки в Азімова такого оповідання... немає🤔 Звісно, в СРСР часто міняли назви перекладених творів — з різних причин🤯 Але от імена персонажів та сюжет видалися Богдану Стасюку дуже знайомими😵‍💫 І виявилося, що це оповідання "Foster, you're dead!" (1955) Філіпа Кіндреда Діка🤔 Чому в 1970 Діка видали як Азімова? Тим більше, що саме це оповідання російською виходило ще в 1958!1⃣ Дік став неугодним в 1960-х? Цілком може бути, адже в оповіданнях Діка СРСР постає доволі демонічним ворогом США2⃣ Перекладачі випадково приписали оповідання Азімову? Володимир Аренєв в коментарях до допису написав, що оповідання Діка виходило в американській збірці, де на титульній сторінці великими літерами фігурує Азімов. (І там цікава історія, але вже її не переказуватиму — прочитайте в коментарях до допису Богдана Стасюка)🤯 Ось така загадка!