Canal По той бік новин - @behindtheukrainiannews - №1799
У соцмережах завірусилося відео з нового серіалу Sweetpea (“Горошинка”), де розповідається про життя дівчини на ім'я Ріаннон Льюїс. Після пережитого булінгу в дитинстві вона веде тихе життя, працює помічницею адміністратора в місцевій газеті та живе з батьком і собакою. Але смерть батька і випадкова зустріч із колишньою мучителькою Джулією штовхають її на шлях помсти. Вона створює “чорний список” кривдників і починає жорстоко мститися кожному, хто колись образив її. 🦉 Чекайте, цей текст — не чергова рецензія на фільм. Ми розкажемо про щось цікавіше й обурливіше — як у російському дубляжі перебріхують оригінальні сюжети.🔴 Так от, у четвертому епізоді Ріаннон зіштовхується з Джулією і порівнює її з небезпечною раковою пухлиною та…путіним: “Ти руйнуєш життя, Джуліє. Ти як рак. Або зміна клімату. Або росія. Так, без тебе світ був би кращим. Ось тільки з росією всі хоча би знають, який путін псих. А про тебе навіть ніхто не знає”. Однак сцена стала вірусною не через згадку путіна. А навпаки – у російському дубляжі згадку про нього прибрали. В одній озвучці – росію замінили на фашизм, а путіна – на Гітлера, в іншій – на Північну Корею і путін відповідно став Кім Чен Ином. У третій взагалі вирішили не гратися з іменами світових диктаторів, а просто переклали путіна як “шизофреніка”.👉 Про інші приклади брехні в російському дубляжі читайте на нашій сторінці в фейсбуці. Телеграм таких довгочитів не терпить. ❤️ Сподобався наш розбір? Хочете, щоб й інші українці його прочитали, особливо ті, що й досі дивляться російську озвучку? Кожна ваша вподобайка й поширення допомагають нам у цьому, роблять текст популярнішим. Дякуємо вам за довіру!
2000
24-11-13 06:53