Channel Переклад і локалізація - @pereklad_lokalizatsiya - №2491
🇨🇳 Про маленьку лінгвістику у великій політиці.Кілька днів тому президент США Дональд Трамп відвідав Китай. Це примітна подія: через складність американо-китайських стосунків попередній такий візит відбувся доволі давно, майже 10 років тому. Трампа супроводжувала велика делегація, зокрема американські бізнесмени — Ілон Маск (Tesla і SpaceX), Тім Кук (Apple) і Дженсен Хуанг (Nvidia).Серед інших до складу делегації входив держсекретар США Марко Рубіо, на якого Китай уже давно наклав санкції за критику порушень прав людини і дій китайського уряду під час придушень протестів у Гонконгу. Але візит американської делегації — важливий політичний захід, і Рубіо до Китаю спокійно приїхав.Технічно, щоб юридично уможливити його візит, уряд Китаю міг просто тимчасово скасувати санкції, це поширена політична практика. Але Китай зробив інакше.В офіційній транскрипції прізвище Рубіо нині передають ієрогліфами 鲁 (lǔ) 比 (bǐ) 奥 (ào), тоді як раніше перший склад передавали інакше — ієрогліфом 卢 (lú). Рубіо фактично отримав нове китайське прізвище (у китайській мові спершу пишуть прізвище, потім ім’я).Таким чином, Китай змінив написання імені Рубіо китайською мовою — типу приїхала інша людина, якої немає в списку тих, на кого накладено санкції. * * *→ Історія про те, як пан Ши їв левів #китайськамова
1620
26-05-16 08:11