Переклад і локалізація | Розбір польотів до опитування про те, хто живе в Сумах. Якщо коротко, ...

Telegram community logo - Переклад і локалізація
2024-07-14

Переклад і локалізація

Number of subscribers:
3533
Photos:
466 
Videos:
19 
Links:
1650 
Category:
Linguistics
Description:
Новини перекладу, локалізації та лінгвістики Чат: https://t.me/+VfjJ_7OHxPW49frc English channel: https://t.me/translationandlocalization Адреса для контакту: @VL2DEM

Channel Переклад і локалізація - @pereklad_lokalizatsiya - №2244

Розбір польотів до опитування про те, хто живе в Сумах. Якщо коротко, думки розійшлися.😃 Інститут української мови НАН України офіційно рекомендує вживати сумчанин, сумчанка, сумчани.😃 Олександр Пономарів рекомендував сум'яни.😃 Марія Волощак у довіднику «Складні випадки правопису та відмінювання прізвищ і географічних назв» пише: Суми — сум’янин, сум’янка, сум’яни; сумський, сумська, сумські. 😃 СУМ-20 до літери С ще не дійшов, а в СУМ-11 фігурують сумчани.😃 Статистичні дані за корпусом GRAC-18:😁 сумчани — 173 тис.😁 сум’яни — 4 (!)😃 Самі жителі Сум теж ставляться до самоназви по-різному. Була навіть петиція з вимогою замінити термін сум’яни на сумчани, адже є (точніше, була) газета «Суми і сумчани», громадська організація «Сумчани» тощо. Однак Мін’юст наполіг на варіанті сум’яни.😃 Сумці і сумівці були додані заради жарту.* * *Отже, згоди немає, і варіант написання доведеться обирати власноруч, спираючись на своє відчуття мови. Саме тому це було опитування, а не вікторина.#термінологія #топоніми #правопис
1640
25-11-05 09:11