Channel Переклад і локалізація - @pereklad_lokalizatsiya - №2197
👩💻 Цитата зі статті Вероніки Гайлак (Veronica Hylak) Why Localization Is Now a Product Problem у журналі Argos Multilingual (стор. 77–79):За даними UserPilot, близько 52 % користувачів видаляли якусь програму через погану локалізацію. І це проблема не перекладу — це проблема продукту.Перше, що спадає на думку більшості людей поза нашою галуззю, коли їм потрібен переклад, — Google Translate і ChatGPT. Складна екосистема перекладачів, інженерів із локалізації <...> тощо залишається майже невидимою для тих, хто найбільше потребує їхніх послуг. <...>Саме ті люди, які борються з втратою користувачів, <...> часто не здогадуються про існування професійних послуг із локалізації. Вони розв’язують проблему продукту неправильними інструментами, бо їм невідомо про існування кращих інструментів.Ця розбіжність створила цікаву динаміку на ринку. <...> З’являються добре фінансовані стартапи, <...> у яких немає жодної людини з досвідом роботи в галузі локалізації. <...> Це не стільки їхня провина, скільки симптом великого розриву між нашою галуззю та командами розробників продуктів, які відчайдушно потребують наших знань. <...>Ми залишаємося за лаштунками, а водночас проблема, яку ми вміємо роз’вязувати, стала ключовою для успіху продукту.
#цитати #ринок_мовних_послуг #труднощілокалізації
1570
25-09-30 08:11