Підніміть руки, хто читав «Віллу у Сан-Фурсиско» Ярослави Литвин? Тут уже видавництво «Фабула» оголосило, що можна передзамовляти на сайті продовження цієї історії – нова книжечка називається «Хрущі над вишнями».Як і попередня книга, вона дуже гарненька і з кольоровим зрізом. Можете дарувати цю красу мамі або коліжанці, але майте на увазі, що для розуміння сюжету спершу варто ознайомитися з «Віллою у Сан-Фурсиско».Це затишне, ненапряжне, дещо романтичне чтиво з колоритними героями для хорошого настрою. Кондитер Євген не лише допомагає Олі Синичці відновлювати її стару хатину, а й має щодо неї серйозні плани, тож старається сподобатися Олиним родичам – іноді це призводить до кумедних ситуацій.Текст «Хрущів над вишнями» я читав іще торік, адже авторка довірила мені побути бета-рідером її майбутньої книги. Особливу дискусію в нас викликало те, чи має у фіналі роману Євген бути в трусах, а якщо таки без, то яким чином 🙃 Тож цікаво, що ж Ярослава в підсумку вирішила зробити з Євгеновими трусами 😜
У «Листах із Парижа. Листах із Китаю» зібрані друковані в галицькій пресі 1920-1930-их років твори хапливої мандрівниці з гострим розумом і чудовим почуттям гумору Софії Яблонської, а також тогочасні рецензії на її творчість і згадки про зустрічі з авторкою. Пише вона дуже апетитно, вражаючи глибоким баченням краси та радості життя. Бігме, письмо Яблонської – почерк упертюхів!Надибав тут її настроєві авантюрні репортажі з мандрівок Мароко й Китаєм, сповна відчувши описане на запах, дотик і смак. Побував у гаремі, попив чаю з арабками під червоний захід сонця, яке залицяється до землі, почудувався ковтачами вогню й гадюкоїдами, поспівчував китаянці, котра продавала на площі свою дитину.А ще в цій книзі є зворушливі, людяні і безпосередні оповідання, етюди панни Яблонської. Буває, що вона «пробуджує в собі приспаний дух ґаздині» й розповідає, як господарює у власній китайській домівці, ділиться таємницями плекання жіночої краси, або ж навіть збунтовує своїм листом чоловіка та сина Ірини Вільде 😉
Романи «Дівчата з Новолипок» і «Райська яблуня» польської письменниці Полі Гоявічинської з'явилися у другій половині 1930-их. Авторка глибоко проникає в жіночу психологію.В першому романі розповідає історію подруг-ровесниць із робітничо-ремісничого передмістя Варшави, які напередодні Першої світової війни дорослішають, навчаються мистецтву кохання, піддаючись його страхітливим повелінням, намагаються вибратися зі злиднів і віднайти своє щастя. Для обдарованої, сором'язливої, замріяної Франі ці пошуки завершуються трагічно...У «Райській яблуні» – ті ж героїні, але вже дорослі, заплутані в тінях минулого й намаганнях обдурити власні самотності. Вони здаються чужими в цьому світі, непристосованими до життя. Амелія блукає в любовному трикутнику, що заводить її до в'язниці, Цехна залишається матір'ю-одиначкою, в обіймах Квірини помирає її чоловік, а Бронка розчаровується в коханні своєї юності.Книга наповнена болем, смутком, напругою, емоційним неспокоєм і написана у стилі «втраченого покоління» – 9 з 10-ти.
Бурлеск! Провокація! Комедія! 👯♀️ Се чудернацька й дуже французька книжка. В романчику на майже півтори сотні сторінок «Зазі в метро» Ремона Кено 12-річну гостру на язик шалапутку Зазі привозять до дядечка в Париж, і там їй кров із носа кортить побувати в підземці. Підземка страйкує, але дівча все ж потрапляє в світ підземний – світ дорослості.Втім, тут важливо не що пише автор, а як він це робить. Кено шалено експериментує з мовою – слова стрибають, набувають нових значень. Цей словесний гармидер – суцільний кайф! Перекладач Ярослав Коваль кльово українізував його експерименти: «Зазійчин чамайданчик», «процицеронив», «бісйогозабираї». Все замішано на жаргоні, просторіччі, карнавалі, поєднанні дійсного й химерного, смішного й сумного.А у «Вправах зі стилю» Кено 99-ма різними ориґінальними способами переказує дивну історійку про конфлікт в автобусі – страшенно цікаво спостерігати, як він щоразу смачно подає один і той же сюжет. Якщо любите мовні фокуси і викрутаси – то, бігме, залипнете в цьому чтиві! 😉
Декілька фактів про французького письменника Луї-Фердінана Селіна (справжнє прізвище Детуш), творчість якого обожнюю:✅ Брав участь у Першій світовій війні, де отримав серйозне поранення.✅ Після відвідин СРСР 1936-го року написав памфлет «Mea Culpa» (перекладений українською), в якому жорстко розкритикував радянську систему і комунізм. Водночас закликав до співпраці з гітлерівцями. До нього приклеїлося клеймо антисеміта й колабораціоніста. Через це у Франції його засудили до смертної кари з конфіскацією майна.✅ Дебютний роман Селіна «Подорож на край ночі» одразу став бестселером. Ця книга багатьох шокувала, адже руйнувала звичні цінності, тож Селін часто отримував листи з погрозами.✅ До смерті працював практикуючим лікарем. Його пацієнтами були робітники, пенсіонери, безробітні, злидарі, тож Селін не брав із них грошей за допомогу й медичні консультації. Зі слів Селіна, саме тотальне безгрошів'я змусило його писати.✅ Свій будинок він перетворив на притулок для хворих, поранених і покинутих тварин.
Ця книга мене шокувала (в хорошому сенсі). Я реготав, як ішак, від того, що чудять довірливий, схильний до випивки романтик Рома та його друг, невизнаний геній маркетингу Барік. Ромко написав, а точніше списав із Толкіна книгу і марить письменницькою славою, але видавництва морозяться Ромка.Хлопці вирішують видати книжку самотужки й вигадують легенду про смертельно хворого письменника-початківця, маніпулюючи на жалості потенційних читачів. Вони чудово доповнюють один одного: Рома постійно косячить, а Барік розрулює його халепи.Аж ось Роман закохується в свою читачку – і тут уже не до сміху, адже все летить шкереберть й авантюра перетворюється на кривавий трилер зі злочинцями, переслідуваннями і крінжовим інтимом.Гідний екранізації динамічний сюжет забарвлений смачним гумором (місцями чорним), характери персонажів яскраві, діалоги живі. Інтрига шалено закручена – страшенно цікаво, чим завершиться ця карколомна історія. Фінал логічний і щемкий. Круто, що в сучасній українській літературі є таке чтиво! 😎
📚 Товариство! Надійшла пропозиція від підписника «Отакої, Андрійку!», якого, до речі, теж звати Андрій, організувати для всіх охочих спільне читання певної книги з подальшим її обговоренням у коментарях.➡️ Пропоную розпочати цей експеримент зі спільного читання «Зазі в метро» і «Вправ зі стилю» Ремона Кено в українському перекладі Ярослава Коваля та Юрка Позаяка.Це дуже неординарна, провокативна книга з вайбом Парижу, абсурдом, бурлеском, чорним гумором і карколомною грою слів. Історію про Зазі, до речі, у 1960-му році екранізував режисер Луї Маль.Цікаво, що «Зазі в метро» називають невеличким «романом антивиховання», він входить до списку 50-ти найвидатніших книг ХХ століття за опитуванням газети «Le Monde».Тож прошу зголошуватися, хто бажає взяти участь у такому спільночитанні! Зазначу, що цю книжку Кено можна позичити в бібліотеці, або ж придбати за 117 гривень на сайті Якабу 😉💬 Водночас пропонуйте свої книги для спільночитання. Чи варто брати для цього товстунці, які довго читаються? 🤔
У доінтернетні часи, коли не було ще месенджерів і тіндера, журнали допомагали своїм читачам знайти в різних куточках України друзів для спілкування, а там, якщо пазли складуться, й щось більше.Пригадуєте журнальні рубрики знайомств, де друкували адреси і коротенькі розповіді про тих, хто хоче листуватися? Такі, зокрема, були в «Класі» та «Пригодах». Зі спортивного інтересу я надіслав у «Клас» листа в цю рубрику й мою адресу надрукували.Після цього неочікувано листи посипалися на мене зливою, аж тепер маю їх цілу велику коробку з-під взуття 🙃 Писали здебільшого дівчата, бо вони зазвичай ініціативніші та й з протилежною статтю цікавіше спілкуватися.Іноді одразу приходило декілька листів, поштарка навіть підморгувала мені: мовляв, придивися до котроїсь і не забудь покликати мене на весілля 😃 Листи писали винятково ручкою від руки, клеїли наліпки, вкладали до конверта листівки, валентинки, свої фотки, а дехто навіть оріґамі папужки (оно воно на фото). Чарівно було!💬 А ви писали колись такі листи? 🤗
Розповім про ще одну прочитану книгу. Ця збірка новел «Тут місце не для жінки» класика австралійської літератури Генрі Лоусона вийшла 1970-го року в чудовій серії «Зарубіжна новела».Герої Лоусона – люди натовпу, знедолені, часто самотні й кинуті напризволяще бурлаки-шукайбіда, які переживають біди та втрати і носять у клумаках усі свої коштовності. З його зворушливих, а іноді й дотепних, сповнених співчуття історій зіткана панорама життя Австралії кінця ХІХ століття.«Я там народився. Саме через те я й маю злість на ту кляту країну. (...) То, брате, така країна, що тільки-но до неї потрапиш – ту ж мить кортить накивати п'ятами», – зізнається в любові до Австралії герой однієї з новел.Майстерний оповідач Лоусон розповідає життєві історії й раптово їх обриває, залишаючи читача наодинці зі спровокованими емоціями. Дуже сподобався український переклад цих новел: «прикволів» замість «занедужав», не ліг, а поклався спати. А ще запала в душу метафора «зі скляним богом цілуватися» – себто випивати міцненьке 🥃
Насправді її звали Норма Джин і була вона шатенкою. Мерилін Монро – кінозірка, ікона краси й гламуру середини ХХ століття, позашлюбна дитина, яка виховувалася у прийомних сім'ях, притулках і була гидким каченям. Її мати втратила здоровий глузд, і все життя Мерилін боялася збожеволіти.Харизматична інтелектуалка, яка хотіла позбутися образу солоденької кралечки. Життєрадісна любителька вечірок і водночас глибоко духовна, впевнена в собі жінка, яка водномить могла стати замкнутою, меланхолійною, розплакатися й заїкатися від сильного хвилювання.Зіткана з різних особистостей Мерилін уміло зачаровувала чоловіків і жінок, мала безліч романів, але всі її стосунки і шлюби невдалі. Вона потерпала від безсоння, страшних снів і депресії, живучи за дві пігулки від смерті. Й померла загадково – самогубство це чи вбивство?Ця біографія Монро на понад півтисячі сторінок – про силу бути жінкою. Історія життя від раннього дитинства до останніх днів кінодіви, яка кинула виклик світові у прагненні його підкорити.
We and selected third parties use cookies or similar technologies for technical purposes and, with your consent, for other purposes (“basic interactions & functionalities” and “measurement”) as specified in the Cookie policy.
You can freely give, deny, or withdraw your consent at any time.
You can consent to the use of such technologies by using the “Accept” button. By closing this notice, you continue without accepting.