📚 В продовження попереднього граматичного допису…Перфектний інфінітив використовується після reporting verbs, коли ми говоримо про дію, яка відбулася раніше, ніж момент, про який ідеться в реченні.💡Формула:Subject + passive verb + to have + V3Найпоширеніші конструкції:• it is alleged to have + V3 (стверджується, що щось сталося)• it is believed to have + V3 (вважається, що щось сталося)• it is considered to have + V3 (вважається, що щось сталося)• it is estimated to have + V3 (оцінюється, що щось сталося)• it is expected to have + V3 (очікується, що щось сталося)• it is known to have + V3 (відомо, що щось сталося)• it is reported to have + V3 (повідомляється, що щось сталося)• it is said to have + V3 (кажуть, що щось сталося)• it is thought to have + V3 (думають, що щось сталося)• it is understood to have + V3 (вважається, що щось сталося)Приклади:• The church is reported to have organized many outreaches.→ Повідомляється, що церква організувала багато вуличних євангелізаційних заходів.💡Перфектний інфінітив = дія сталася до моменту повідомлення або оцінки.🖊напишіть в коментарях свій приклад)@BibleEnglish_WUN
Друзі, я довго не писала, бо сильно хворіла. Дякую Богу, зараз вже поступово повертаюся до звичного ритму і знову ділюся з вами новими матеріалами. 🙏Благословінь вам у вивченні граматики!Слова та вирази, що вживаються як прийменники + герундій (-ing форма).after, apart from, as a result of, as well as, before, besides, despite, in addition to, in spite of, instead of
after + gerund📌 після того, як / після + -ingAfter hearing the Gospel, they believed.(Після того, як вони почули Євангеліє, вони повірили.)apart from + gerund📌 окрім / крім того, що + -ingApart from reading the Scriptures, he also prayed daily.(Окрім читання Писання, він також щодня молився.)as a result of + gerund📌 внаслідок / як результат + -ingAs a result of trusting God, Tom found peace.(Як результат довіри до Бога, Том знайшов мир.)as well as + gerund📌 а також / так само як і + -ingHe is known for preaching as well as serving the poor.(Його знають за проповідь, а також за служіння бідним.)despite + gerund📌 попри / незважаючи на + -ingDespite suffering, they remained faithful.(Попри страждання, вони залишалися вірними.)in addition to + gerund📌 на додаток до / окрім + -ingIn addition to praying, they fasted.(Окрім молитви, вони також постили.)instead of + gerund📌 замість того, щоб / замість + -ingInstead of complaining, give thanks.(Замість нарікання — дякуйте.)✨ запам’ятайте:Після прийменників завжди використовується дієслово з закінченням -ing (герундій).🖊Напишіть у коментарях 2–3 власні речення. Практикуймо разом)@BibleEnglish_WUN
🙌He has risen! He has risen indeed!“When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus’ body. Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb and they asked each other, “Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?” But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away. As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed. “Don’t be alarmed,” he said. “You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.” Mark 16:1-6
⏺to anoint – /tuː əˈnɔɪnt/ – помазати, намастити⏺to be on one’s way to – /tuː bi ɒn wʌnz weɪ tuː/ – прямувати до, бути в дорозі до⏺to roll the stone away – /tuː rəʊl ðə stəʊn əˈweɪ/ – відкотити камінь⏺entrance of the tomb – /ˈɛntrəns əv ðə tuːm/ – вхід у гробницю⏺to look up – /tuː lʊk ʌp/ – подивитися вгору⏺to be dressed in a white robe – /bi drɛst ɪn ə waɪt rəʊb/ – бути вбраним у білу одежу⏺to be alarmed – /bi əˈlɑːmd/ – злякатися, бути стривоженим⏺to look for – /lʊk fɔː/ – шукати⏺He has risen! – /hiː hæz ˈrɪzən/ – Він воскрес!Тренуйте вимову — аудіо@BibleEnglish_WUN
Друзі, сьогодні згадуємо глибокі події Великого Четверга (Matthew 26:17–75; Mark 14:12–72; Luke 22:7–65; John 13:1–17)✨Це день, коли любов проявилась у простих, але сильних діях:📖 Last Supper — остання вечеря Ісуса з учнями📖 washing of feet — омивання ніг “…Jesus arrived with the Twelve. While they were reclining at the table eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me—one who is eating with me.” They were saddened, and one by one they said to him, “Surely you don’t mean me?” “It is one of the Twelve,” he replied, “one who dips bread into the bowl with me. The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.” While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, “Take it; this is my body.” Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it. “This is my blood of the covenant, which is poured out for many,” he said to them. “Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.””Mark 14:17-25 NIV
⏺to recline /tə rɪˈklaɪn/ — напівлежати (за столом)⏺be saddened /biː ˈsædənd/ — засмутитися⏺dip something into something /dɪp ˈsʌmθɪŋ ˈɪntuː ˈsʌmθɪŋ/ — вмочати щось у щось⏺woe to someone /wəʊ tə ˈsʌmwʌn/ — горе комусь⏺give thanks /ɡɪv θæŋks/ — дякувати, складати подяку⏺break the bread /breɪk ðə bred/ — переломити хліб⏺blood of the covenant /blʌd əv ðə ˈkʌvənənt/ — кров заповіту⏺pour out /pɔːr aʊt/ — проливати, виливати⏺cup /kʌp/ — чаша⏺vine /vaɪn/ — виноградна лоза 🎧Нижче — аудіо, тренуйте вимову.💬 Поставте «+», якщо читаєте ці тексти разом з нами англійською @BibleEnglish_WUN
Це багатьох дивує, але whose можна використовувати не тільки для людей, а й для речей. Whose – в англійській мові, щоб показати приналежність. Відповідає на питання чий? чия? чиє? чиї?Ми вживаємо whose, коли говоримо про:✅ Для людей (найчастіше)Rebekah had a brother whose name was Laban… (Genesis 24:29). «Ревека мала брата на ім’я Лаван» (ім’я якого було Лаван). ✅ Для тваринFor the bodies of those animals whose blood is brought into the holy places by the high priest … (Hebrews 13:11). «Адже тіла тих тварин, кров яких за гріх первосвященик вносить до Святого…»
✅ Для речей і предметівЦе часто дивує, але таке використання цілком нормально.That is the communion table whose cloth is white and clean
. Це стіл для причастя, рушник на якому білий і чистий
. ✅ Для організаційThe church whose pastor
loves God and loves people is expanding. Церква, пастор якої любить Бога і людей
, розширюється.
✅ У відносних реченнях (relative clauses)“Whose” з’єднує дві частини речення.Було: A man came. His son was sick.Стає: A man came whose son was sick. (Прийшов чоловік, син якого був хворий).
✅ У питаннях (рідше, але важливо). Тут “whose” означає “чий?”Then I asked her, ‘
Whose daughter are you?’ (Genesis 24:47) “Тоді я запитав її: Чия ти дочка?
📎 Використовуйте whose, щоб показати приналежність – до людей, тварин, речей і навіть організацій.@BibleEnglish_WUN
📖 Друзі, одне слово — а стільки значень:establish = зробити щось стійким, стабільним, чинним і тривалимРізниця тільки в об’єкті:⏺закон → стає обов’язковим⏺цар → стає легітимним⏺слово → здійснюється⏺серце → укріплюється⏺світ → тримається🔙1. Завіт і юридична мова(узаконити, зробити обов’язковим)⏺establish a covenant — утвердити завіт (Genesis 6:18)⏺establish a vow — затвердити обітницю (Numbers 30:13)⏺establish a charge — підтвердити обвинувачення (Deuteronomy 19:15)⏺establish a testimony — утвердити свідчення (Psalm 78:5)⏺establish injunction — затвердити постанову / указ (Daniel 6:8)🔙 2. Влада і суспільний порядок(закріпити, зробити стабільною структурою)⏺establish a kingdom — утвердити царство (1 Samuel 13:13)⏺establish smb king over Israel — утвердити когось царем над Ізраїлем (2 Samuel 5:12)⏺establish a city — заснувати / укріпити місто (Numbers 21:27)⏺establish the duties — впорядкувати обов’язки (Nehemiah 13:30)🔙 3. Слово, обіцянка, істина(зробити слово дійсним / здійснити)⏺establish a word — утвердити слово (1 Kings 2:4)🔙 4. Закон і справедливість(встановити як постійну норму)⏺establish judgment — утвердити суд (Psalm 76:9)⏺establish justice — встановити справедливість (Isaiah 42:4)⏺establish equity — утвердити правоту / справедливість (Psalm 99:4)🔙 5. Людина (внутрішній стан)(укріпити, зробити стійким)⏺establish someone — утвердити / укріпити людину (Deuteronomy 32:6)⏺establish your hearts — укріпіть ваші серця (James 5:8)🔙 6. Життя і дії людини(зробити шлях стабільним і результативним)⏺establish steps — утвердити кроки (Psalm 37:23)⏺establish plans — утвердити плани (Proverbs 16:3)⏺establish the work of hands — утверди діло рук (Psalm 90:17)⏺establish a house — збудувати / утвердити дім (Proverbs 24:3)🔙 7. Світ і творіння(міцно закріпити, зробити незрушним)⏺establish the earth — утвердити землю (Psalm 119:90)⏺establish the heavens — утвердити небеса (Proverbs 8:27)🔙 8. Традиції ⏺establish a tradition — утверджувати традицію (Mark 7:9)📝Яка фраза була для вас новою? Що здивувало найбільше?@BibleEnglish_WUN
May we all be vessels for His glory and the establishment of His Kingdom on this earth.💡Слово "vessel" /‘vɛs.əl/ має кілька значень залежно від контексту. Ось основні:1️⃣Ємність, посудина (багато разів використовується в Біблії):Це будь-яка ємність для зберігання рідин чи інших матеріалів. Може бути як великий контейнер, так і маленька посудина.
2 Тимофія 2:21 — “Отже, якщо хто очистить себе від цього, то буде посудом для почесного вжитку – освячений, корисний для Володаря, готовий для кожного доброго діла.”
2️⃣Судно (кораблі, човни, яхти, підводні човни).The vessel sailed across the ocean. (Це судно пропливло через океан.)
3️⃣Судина (в анатомії):В анатомії "vessel" позначає кровоносну або лімфатичну судину. The heart pumps blood through the vessels
. (Серце перекачує кров через судини
.)
4️⃣Метафоричне значення:Іноді слово "vessel" вживається метафорично для позначення "носія" або "переносника" чогось — ідей, культури, тощо.He became a vessel
of God’s love, spreading it wherever he went.
(Він став носієм Божої любові, поширюючи її, куди б не йшов.)
📝в якому із значень ви чуєте це слово найчастіше? @BibleEnglish_WUN
📖 Чи є серед нас любителі KJV?Якщо читаєте King James Version, багато слів сьогодні звучать знайомо, але означають зовсім інше. Через це легко неправильно зрозуміти вірш.Ось головні слова, на які варто звернути увагу:1️⃣ conversation (ˌkɒnvəˈseɪʃən)Тоді: спосіб життя, поведінка | Зараз: розмова📍Philippians 1:27“Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ…”Йдеться про стиль життя, а не про розмови.2️⃣ charity (ˈtʃærəti)Тоді: жертовна любов | Зараз: благодійність📍1 Corinthians 13:2“…and have not charity, I am nothing.”Мова про любов як чесноту, а не про допомогу бідним.3️⃣ to suffer (ˈsʌfə)Тоді: дозволяти | Зараз: страждати📍Matthew 19:14“Suffer little children, and forbid them not, to come unto me…”Дозвольте дітям приходити.4️⃣ quick (kwɪk)Тоді: живий | Зараз: швидкий📍 Hebrews 4:12“For the word of God is quick, and powerful…”Живе Слово Боже, а не «швидке».5️⃣ peculiar (pɪˈkjuːliə)Тоді: особливий | Зараз: дивний📍 1 Peter 2:9“…a peculiar people…”Особливий народ.6️⃣ to let (lɛt)Тоді: стримувати, перешкоджати | Зараз: дозволяти📍 2 Thessalonians 2:7“…only he who now letteth will let…”Тут мається на увазі: стримує.7️⃣ to prevent (prɪˈvɛnt)Тоді: випереджати | Зараз: запобігати📍 1 Thessalonians 4:15“…we which are alive and remain… shall not prevent them which are asleep.”Тобто: не випередимо.8️⃣ to study (ˈstʌdi)Тоді: будь старанним, докладай зусиль | Зараз: навчатися📍 2 Timothy 2:15“Study to shew thyself approved unto God…”Старанність у служінні, не лише навчання.9️⃣ fashion (ˈfæʃən)Тоді: форма, вигляд | Зараз: мода📍 Philippians 2:8“…being found in fashion as a man…”Зовнішній образ, а не стиль одягу.1️⃣0️⃣ careful (ˈkeəfʊl)Тоді: сповнений тривоги | Зараз: обережний📍 Philippians 4:6“Be careful for nothing…”Не тривожтеся.1️⃣1️⃣ terrible (ˈtɛrɪbl)Тоді: величний, грізний | Зараз: жахливий📍 Psalm 47:2“…the LORD most high is terrible…”Величний у славі.1️⃣2️⃣ husbandman (ˈhʌzbəndmən)Тоді: землероб, виноградар | Зараз: звучить як «чоловік»📍 John 15:1“…my Father is the husbandman.”Отець — виноградар.1️⃣3️⃣ to faint (feɪnt)Тоді: знемагати, втрачати сили, падати духом | Зараз: непритомніти (фізично)📍 Galatians 6:9“…let us not be weary in well doing… we shall reap, if we faint not.”Не знемагайте.1️⃣4️⃣ to communicate (kəˈmjuːnɪkeɪt)Тоді: ділитися, жертвувати | Зараз: спілкуватися📍 Hebrews 13:16“…to do good and to communicate forget not…”Діліться з іншими.💬Яке слово з цього списку вас здивувало найбільше? Чи зустрічали ви інші KJV слова, які сьогодні плутають сучасного читача?@BibleEnglish_WUN
📖 “Walk” у Біблії: як ти ходиш — так і живешВ біблійній англійській to walk — це не завжди про ноги. Це про спосіб життя, вибір, напрям серця.Ось як Писання використовує це слово 👇🔹 walk in the Lord (Colossians 2:6) — жити в Господі🔹 walk in the statutes (Exodus 18:4) — ходити, жити за Божими настановами🔹 walk in His ways (Deuteronomy 8:6) — ходити Його дорогами🔹 walk in the truth (3 John 1:4) — жити в істині 🔹 walk in good works (Ephesians 2:10) — жити, перебуваючи в добрих ділах🔹 walk in faithfulness (2 Kings 20:3) — ходити у вірності🔹 walk in the fear of God (Nehemiah 5:9) — жити в страху Божому🔹 walk in integrity (Job 26:1) — жити в цілісності й чесності🔹 walk in the light of life (Psalm 56:13) — ходити у світлі життя🔹 walk in the law of the Lord (2 Kings 10:31) — жити за Законом Господнім🔹walk in truth (Psalm 86:11) — жити в істині🔹 walk in uprightness (Proverbs 14:2) — жити праведно🔹 walk in good works (Ephesians 2:10) — жити, перебуваючи в добрих ділах🔹 walk in the customs of one’s nation (Exodus 20:23) — жити за звичаями свого народу🔹 walk in the sins (1 Kings 16:31) — жити в гріхах🔹 walk in the darkness (Psalm 82:5) — ходити в темряві🔹 walk in the flesh (2 Corinthians 10:3) — жити за тілом🔹 walk in idleness (2 Thessalonians 3:11) — жити в лінощах@BibleEnglish_WUN
Друзі, розберімося в нюансах між синонімічними словами:burden vs load vs yoke vs weight1️⃣Burden /ˈbɜːdən/ — тягар, важкістьНадмірний фізичний або духовний тягар, який потрібно віддати Богові (часто має емоційне або моральне навантаження (тривога, сум, провина).“Cast your burden on the Lord…” (Ps 55:22). “Свого тягара поклади ти на Господа… (Пс. 54:23 UBIO)
2️⃣Load /ləʊd/ — ноша, переносно (особиста відповідальність)Те, що довірене людині й що ніхто не понесе замість неї.“Each one shall bear his own load
.” (Gal 6:5) “Бо кожен нестиме свій власний тягар
!”(Гал. 6:5 UBIO)
3️⃣ Yoke /jəʊk/ — ярмоТягар, накладений зовні: закон, влада, учитель, система. Ярмо символізує спільне несення тягаря з кимось або життя під керівництвом.“My yoke is easy…” (Mt 11:30). «Бож ярмо Моє любе, а тягар Мій легкий!”(Мат. 11:30 UBIO)
4️⃣Weight /weɪt/ — вага, тягарТе, що не обов’язково гріх, але заважає руху вперед.“Lay aside every weight
…” (Heb 12:1). “…скиньмо всякий тягар …” (Євр. 12:1 UBIO). 📝Дізналися щось нове? @BibleEnglish_WUN