Вхід Реєстрація
Реклама
Ваше рекламне місце
Забронюйте цей слот без конкуренції на обраний період.
Купити рекламу →
Логотип телеграм спільноти - Біблійна англійська (Bible English_WUN)
Додано 06 січ 2025

Біблійна англійська (Bible English_WUN)

@BibleEnglish_WUN
Кількість підписників: 3 324
Фото: 285
Відео: 149
Посилання: 265
Опис:
~called to spread the Gospel to the ends of the earth~
Джерело

Біблійна англійська (Bible English_WUN) | Друзі, розберімося в нюансах між синонімічними словами:burden vs load ...

Логотип телеграм спільноти - Біблійна англійська (Bible English_WUN) Біблійна англійська (Bible English_WUN) @BibleEnglish_WUN
735 Охват/переглядів 2026-01-28 06:00 Повідомлення №705
Друзі, розберімося в нюансах між синонімічними словами:burden vs load vs yoke vs weight1️⃣Burden /ˈbɜːdən/ — тягар, важкістьНадмірний фізичний або духовний тягар, який потрібно віддати Богові (часто має емоційне або моральне навантаження (тривога, сум, провина).“Cast your burden on the Lord…” (Ps 55:22). “Свого тягара поклади ти на Господа… (Пс. 54:23 UBIO) 2️⃣Load /ləʊd/ — ноша, переносно (особиста відповідальність)Те, що довірене людині й що ніхто не понесе замість неї.“Each one shall bear his own load .” (Gal 6:5) “Бо кожен нестиме свій власний тягар !”(Гал. 6:5 UBIO) 3️⃣ Yoke /jəʊk/ — ярмоТягар, накладений зовні: закон, влада, учитель, система. Ярмо символізує спільне несення тягаря з кимось або життя під керівництвом.“My yoke is easy…” (Mt 11:30). «Бож ярмо Моє любе, а тягар Мій легкий!”(Мат. 11:30 UBIO) 4️⃣Weight /weɪt/ — вага, тягарТе, що не обов’язково гріх, але заважає руху вперед.“Lay aside every weight …” (Heb 12:1). “…скиньмо всякий тягар …” (Євр. 12:1 UBIO). 📝Дізналися щось нове? @BibleEnglish_WUN