Login Sign Up
Advert
Your ad spot
Reserve this exclusive slot for the selected period.
Buy advertising →
Telegram community logo - Переклад і локалізація
Added 14 Jul 2024

Переклад і локалізація

@pereklad_lokalizatsiya
Number of subscribers: 3 528
Photos: 470
Videos: 20
Links: 1,670
Description:
Новини перекладу, локалізації та лінгвістики Чат: https://t.me/+VfjJ_7OHxPW49frc English channel: https://t.me/translationandlocalization Адреса для контакту: @VL2DEM
Source

Переклад і локалізація | ‎Про назву фільму «Проєкт “Аве Марія”» — точніше, роману, екранізацією...

Telegram community logo - Переклад і локалізація Переклад і локалізація @pereklad_lokalizatsiya
1 340 Views/Reach 2026-05-24 08:11 Message №2501
🎥 ‎Про назву фільму «Проєкт “Аве Марія”» — точніше, роману, екранізацією якого він є (увага, зараз будуть спойлери!). За сюжетом, вчителя-невдаху примусово відправляють до зорі Тау Кита рятувати людство від нашестя невідомих мікроорганізмів, які буквально пожирають зорі, через що життя на планетах навколо них гине. Тау Кита — єдина зоря, яка незрозуміло як уникає цієї біди, і експедиція до неї — це остання відчайдушна спроба людей врятуватися, дізнавшись, яким чином Тау Кита вдається триматися. Проєкт порятунку людства символічно називається «Аве Марія». Це назва християнської молитви до Діви Марії, яку читали в годину смерті, благаючи Діву Марію про захист перед Богом. Буквальний переклад назви молитви українською — «Радуйся, Маріє». Рекламний постер фільму містить слоган Believe in the Hail Mary — буквально «Вірте в “Аве Марія”».Однак у назві є додатковий смисл з несподіваної сфери: Hail Mary — це сленг з американського футболу. Так називають відчайдушний довгий «пас останньої надії» у самому кінці гри, коли в команди вже майже немає шансів на перемогу, і залишається лише сподіватися на божественне втручання. Назва, звісно, походить від назви молитви. Передати таку гру слів українською вкрай складно, адже американський футбол в Україні малопопулярний, але й без того в назвах фільмів зазвичай маркетингу більше, ніж перекладу. * * *→ Loser vs. невдаха#аудіовідеопереклад #термінологія