Source
ФОС | Підсумки комісії з перевірки Грецького державного театру Донбасу на ст...
424 Views/Reach
2025-10-20 19:08
Message №1658
Підсумки комісії з перевірки Грецького державного театру Донбасу на сторінках газети "Колехтивістис" у 1936 році: "...Руководство Греческого театра в этом году, когда художественным руководителем стал тов. Деглари, допустило большой политический просчет – ставило произведения на языке иностранных греков, который абсолютно непонятен трудящимся грекам Донбасса. Руководство забыло, что театр создан для обслуживания трудящихся греков Донбасса и работает в среде греков Крыма, Абхазии. Так «Платон Кречет» (одно из лучших произведений театра) был переведен на язык димотики, который не понимает ни одно греческое местное население СССР. Доказательством этого служат отзывы трудящихся сел Чермалык, Ялта, Сартана и др., где был показан спектакль. Упущения и вражеская установка были признаны тов. Деглари и сейчас он направил свою работу на ликвидацию этих недостатков..."Колехтивістис у 1937 році. Рубрика "Греческий театр в селе":• 2 июня: Никогда еще в Анадоли не собиралось столько людей, как 26 мая. Греческий государственный театр Донбасса представил национальный концерт. 27 мая был показан спектакль «Каменный гость» Пушкина. Колхозники выражают огромную благодарность Греческому театру и приглашают его чаще наведываться в село.• 6 июня: 1 июня в с. Сартана Греческий театр показал спектакль «Каменный гость». Колхозники еще под впечатлением от постановки «Платон Кречет» в 1936 году, когда мало кто понимал язык артистов. Теперь все изменилось. Д. Телечи, переведший поэму Пушкина, приблизил его к широким румейским массам. Колхозники Сартаны с большим энтузиазмом приветствовали актеров, которые уже имеют большой успех. Театр все увереннее проводит ленинскую национальную политику.• 12 июня: 29, 30 и 31 мая Греческий театр находился в с. Чермалык. Никогда театр не производил такого впечатления, как теперь. В прошлом году, в апреле в селе был показан «Платон Кречет», но никто не понял язык актеров. Теперь театр поставил «Каменного гостя» Пушкина на мариупольском диалекте. Колхозники хорошо понимали речь. Когда спектакль закончился, зрители аплодировали и выразили большую благодарность Греческому театру.