Source
ФОС | Пропоную свій переклад "Щедрика" румейською мовою надазовських греків....
361 Views/Reach
2024-12-13 07:50
Message №1373
Пропоную свій переклад "Щедрика" румейською мовою надазовських греків.* * *Арши́ арши́ та Ка́лада,Їрть шулдъуні́ць ах та макра́,Каць, трагудъа́ – лалі́-лалі́:– Куйсь, нікуті́рь, ксєвь мєс т' навлі́!Ксєвь окс, хурсо́-м афіндико́,Сє ї́фра го т' хаба́рь кало́:Єш купадъі́ць-с т' мє́га хара́ –Їні́тъан т' арні́ча мікра́.Та пра́мата-с є́нун кала́ –Дъа єшсь та капі́тя пула́.Дъа єшсь-па т' кало́ біріте́ть,Нікутіра́-с ґузє́ла єнь.Арши́ арши́ та Ка́лада,Їрть шулдъуні́ць ах та макра́...Арши́-арши́ та Ка́лада...У́ла кала́! Па́нда кала́!08.10.2022м. Покровськ* * *Αρχχή αρχχή τα Κάλαντα,Γηρτ' χχουλδουνίτς' αχ τα μακρά,Κατς', τραγουδά – λαλεί-λαλεί:– Κούϊς', νοικουτ'ύρ', ξέβ' μες τ' ναυλή!Ξέβ' οξ, χουρσό-μ αφιντικό,Σε γήφρα γω τ' χαμπάρ' καλό:Γέχχ κουπαδίτς'-ς τ' μέγα χαρά –Γινήθαν τ' αρνίτσσα μικρά.Τα πράματα-ς γιένουν καλά –Δα γιέχχς' τα καπίτ'α πουλά.Δα γιέχχς'-πα τ' καλό μπιριτέτ',Νοικουτ'υρά-ς γκουζέλα γιέν'.Αρχχή αρχχή τα Κάλαντα,Γηρτ' χχουλδουνίτς' αχ τα μακρά...Αρχχή αρχχή τα Κάλαντα...Ούλα καλά! Πάντα καλά!* * *(дослівний переклад з румейської)Починається починається Новий рік,Прилетіла ластівочка з далеку,Сіла, співає – кличе-кличе:– Гей, господарю, виходь на двір!Вийди назовні, дорогий мій господарю,Тобі принесла я звістку добру:Має отара твоя велику радість –Народились ягнята малі.Товари твої хороші –Матимеш грошей багато.Матимеш також гарний врожай,Господиня твоя – красуня.Починається починається Новий рік,Прилетіла ластівочка з далеку...Починається починається Новий рік...Все добре! Завжди добре!* * *(оригінальний текст)Щедрик, щедрик, щедрівочка,Прилетіла ластівочка,Стала собі щебетати,Господаря викликати:– Вийди, вийди, господарю,Подивися на кошару,Там овечки покотились,А ягнички народились.В тебе товар весь хороший,Будеш мати мірку грошей.Хоч не гроші, то полова,В тебе жінка чорноброва.Щедрик, щедрик, щедрівочка,Прилетіла ластівочка.