🆘 ІСПАНСЬКА ДЛЯ ВИЖИВАННЯМова — це ключ, що відчиняє соціальні "двері". Можна нарешті отримати сіту та переступити поріг кабінету лікаря чи ayuntamiento, але далі ще потрібно пробитися через мовний бар'єр. Інакше відчуваєш себе рибкою в акваріумі 🐠 і не отримуєш результат. Середовище не буде вчити тебе мови. Середовище зайняте своїми справами і, по великому рахунку, йому до тебе байдуже 😀. Тебе можуть записати на курси у групу з 30 іншими біженцями, а твоїй дитині дати час на адаптацію, але держава вважає, що матеріальна підтримка важливіша за соціально-культурну інтеграцію, тому через отой мовний бар'єр тобі доведеться стрибати самостійно. Або ізолюватися і тримати контакт лише з такими, як ти. Будь-який сценарій, насправді, цілком реалістичний — але якщо обираєш перший, налаштуйся на довгий і тернистий шлях 💪.Хай там як, але на початку все одно доведеться викручуватися. І тут завжди добре мати в запасі кілька фраз на усі випадки життя. Сьогодні поділимося з вами чорновим списочком, який ви можете доповнити / підігнати під себе / розширити — і ВИВЧИТИ. Не розуміючи граматики, побудови речень... Просто вивчити 🤷🏻♀️. Для виживання. А розбиратися, що там до чого, вже будете під час уроків.💬💬💬1️⃣ No entiendo. ¿Puede repetir, por favor? Я не розумію. Можете повторити, будь ласка?👉 Спеціально даємо вам варіант на usted (формальне "ви"), щоб звучати ввічливо у будь-якій ситуації. Хай на ваше usted краще відреагують усмішкою, аніж ви будете "тикати" у ситуації, де це неприйнятно. 👉 Цю фразу рекомендуємо тим, хто має надію, що зрозуміє, якщо іспанці скажуть те саме повільно. Якщо ви геть нічого не знаєте іспанською, фраза на повільному повторі ситуацію не виправить 😅. І тоді краще: 2️⃣ No hablo bien español. ¿Habla inglés? Я погано розмовляю іспанською. Ви говорите англійською?👉 Вам пощастить, якщо так. Якщо ні, переходьте на мову жестів 🙂.3️⃣ No sé cómo se dice en español. Я не знаю, як це сказати іспанською.👉 Не знаєте якогось слова? Нормально. Спробуйте англійською, або просто картинку з Гугл покажіть в телефоні. 4️⃣ Necesito ayuda. Мені потрібна допомога.👉 Вивчіть слово ayuda. Якщо не дай Боже щось станеться серйозне, просто вигукуйте Ayuda! Ayuda! 🙏5️⃣ Me duele aquí. У мене болить тут.👉 Найпростіше, що можна сказати лікарю або у надзвичайній ситуації. Слово aquí (тут) саме по собі також корисне для різних ситуацій. 6️⃣ Perdón, ¿dónde está …? Вибачте, де знаходиться …?👉 Класика виживання. Знадобиться скрізь. Вивчіть назви місць, які вам потрібно буде відвідати: extranjería, ayuntamiento, comisaría, Cruz Roja, centro de salud, farmacia, banco, colegio...7️⃣ Quiero esto, por favor. Я хочу це, будь ласка. 👉 Нічого страшного, що пальцем. Але це зручно й практично. Як мінімум, запам'ятайте слово esto. Разом з por favor вийде достатньо ввічливо 😅. 8️⃣ ¿Cuánto cuesta?Скільки коштує?👉 Чудове питання. Головне, зрозуміти відповідь. А для цього треба вивчити числа до 100. Якщо не впевнені, носіть папірець з ручкою — хай продавець напише ✍️. І ось це прохання: 9️⃣ ¿Puede escribir, por favor?Можете написати, будь ласка?Ну й останнє. Якщо все ж таки результат внаслідок комунікації отримано, не забудьте про: 1️⃣0️⃣ ¡Muchas gracias! Щиро дякую!... бо елементарна ввічливість може творити дива 🌈 😉 А які базові фрази виручали вас на початку вивчення мови? Може, зовсім інші? Діліться в коментарях під цим постом 🙌.
DESCRIBIR UNA IMAGEN 🖼️Як часто на уроці викладач просить вас описати якесь зображення? Знаєте чому? Бо це одне з найкорисніших тренувань для побудови іспанських речень. Недарма на мовних іспитах опис картинки часто трапляється як одне із завдань examen oral 🤓. Зберігайте цей пост та використовуйте цей план, щоб описати іспанською будь-яке зображення чи фото: 1️⃣ ВСТУП✅ En la imagen (la foto - el dibujo) hay (se ve - se puede ver - aparece)...👉 En la imagen se puede ver una familia en la playa.Не забувайте ставити дієслово у множину, якщо далі йде іменник у множині.
👉 En la foto se ven unas familias en la playa.👉 En la foto aparecen unos niños jugando en la calle.✅ La imagen muestra (representa)… 👉 El dibujo representa una calle típica de Madrid.Пам'ятаймо про прийменник "а", коли говоримо про людей. 👉 La foto muestra a un hombre que está leyendo un libro.2️⃣ МІСЦЕ ТА ЧАС✅ Están (Parece que están) en una ciudad (en el campo - en una playa)…✅ Es de día (de noche)...✅ Parece que es verano (otoño - invierno)…👉 Parece que es verano porque hace sol y la gente lleva ropa ligera.Завжди доречно додати, чому саме ви так вважаєте (porque...). 3️⃣ ДЕТАЛІ✅ Розташування: A la izquierda (a la derecha - en el centro - al fondo)…✅ Опис: un chico que lleva una camiseta roja…👉 En el centro hay una mujer que sonríe y lleva un sombrero grande.4️⃣ ДІЇ✅ Está hablando (comiendo - jugando)…👉 El hombre está leyendo un periódico, mientras la mujer está mirando el mar.Оскільки будь-яка картинка чи фото є фіксацією певного моменту, найкраще передавати дії за допомогою estar + gerundio. Окрім того, поєднати кілька одночасних дій можна сполучником mientras. 5️⃣ МОЄ СПРИЙНЯТТЯ ✅ Creo que (Me da la impresión / sensación de que)…👉 Me da la impresión de que están de vacaciones y lo están pasando muy bien.Дуже гарна фраза для вищих рівнів та для іспиту 🤓. 6️⃣ ВИСНОВОК✅ En resumen (En definitiva), la imagen transmite alegría (tranquilidad - estrés)…Щоб красиво завершити, скажіть, яке відчуття передає зображення.
🔘🔘🔘Ну що ж, тепер у вас є повний комплект мовних інструментів для опису картинок, тож порийтеся у своїх фотоальбомах, знайдіть гарну світлину і спробуйте за цією схемою проговорити вголос, що на ній зображено 😉. ¡Que vaya bien!
🤓 Не лише QUÉ TALМи всі знаємо ще з перших уроків базові ¿Qué tal? чи ¿Cómo estás? Але в іспанській є купа інших варіантів, щоб звучати більш природно і невимушено. Один з цих варіантів залучає дієслово IR 😮. От побачили ви колегу чи друга після вихідних — так, безумовно, можна просто спитати: ✔️ ¿Qué tal el finde? Та якщо ви претендуєте на інший рівень, можна інакше: 🇪🇸 ¿Cómo te ha ido el finde? = Як пройшли вихідні?Хочемо поцікавитися про загальний стан справ? Будь ласка: 🗣️ ¿Cómo te van las cosas? = Як у тебе ідуть справи?З дієсловом IR можна ставити і більш конкретні запитання:🗣️ ¿Cómo te va en el trabajo? = Як справи на роботі?🗣️ ¿Cómo te va con ese chico que conociste? = Як справи з отим хлопцем, з яким ти познайомилась?🗣️ ¿Qué tal te va con el español? = Як справи з іспанською?⚡️ Є ще й “просунутий” варіант із герундієм, якщо треба закцентувати на чомусь, що відбувається зараз:🗣️ ¿Cómo te está yendo el día? = Як минає твій день?📱 Шукайте більше живих та природних висловів, якими можна замінити QUÉ TAL, ось у цій публікації. А поки це все: ¡Hasta la próxima! 👋
📝📝📝 ІСПАНСЬКА БЮРОКРАТІЯЯкщо ви живете в Іспанії, вам чудово знайомі такі слова, як cita, papeleo, trámite, funcionario, formulario... Бо всі вони є елементами славнозвісної іспанської burocracia 🙈. Від неї страждають не тільки українці, але й самі іспанці. Які потім знімають ось такі кумедні відео 😅. Дивимось і розбираємо рядок за рядком: 👩🏻: Quería darme de alta en autónomos.Дівчина починає ввічливо: "Я б хотіла зареєструватися як ФОП" (переклад наближений до українських реалій 🙃)👨💻: Ventanilla de información, modelo TA1. Lo cumplimenta en esa mesa y después...Її відсилають до інформаційного вікна і пропонують заповнити (cumplimentar = rellenar) форму TA1. 👩🏻: Lo he traído rellenado.Вона каже: "Я вже її заповнила". Зверніть увагу, як це звучить дослівно: "Я її принесла заповненою". 👨💻: No ha rellenado esa casilla. Vaya a las mesas de la entrada y...Чиновник каже: "Ви не заповнили ось цю графу" — і відправляє її до столів біля входу. Тут чітко видно, що у цій ситуації він звертається до неї на usted ☝️. 👩🏻: He traído dos copias, escritas y revisadas.Але дівчина добре підготувалася: "Я принесла дві копії, заповнені та перевірені (= без помилок)". 👨💻: Le falta el impreso de Hacienda..."Вам бракує бланка з податкової" — дієслово faltar, здається, улюблене дієслово усіх чиновників 🤣.👩🏻 🫱👨💻: Y la fotocopia...Якби існували портативні ксерокси, це була б незамінна річ для будь-якого походу по інстанціях 😉. 👩🏻 🫱👨💻: Muy bien, rubita. Tú lo has querido.Друга фраза по суті означає "Ти сама нарвалася". І дивіться, як він різко перейшов на tú 😱.👨💻: Fotocopia del DNI. 🫱 Número de cuenta. 🫱 Fotocopia de la tarjeta de la Seguridad Social. 🫱 Fotocopia de los impresos de Hacienda.Без коментарів 🙃.👨💻: Doble fotocopia del modelo 036, numerado y grapado.Подвійна ксерокопія форми 036, пронумерована та скріплена. — А, точно! Разом із ксероксом треба ще й степлер (grapadora) всюди носити 😝. 📎📎📎 🫱🫱🫱Дівчина перемогла! ¡Enhorabuena! 🏆 Ось, що значить "прийти у всеозброєнні" 💪. Сподобався розбір? Тоді поставте лайк (або навіть ⭐️, як не шкода). А ми вам бажаємо також перемог і міцного терпіння на арені іспанської бюрократії! 🙌 🤗¡Hasta la próxima!
📌 Про CADAНа перший погляд, здається, що слово cada в іспанській мові чітко відповідає нашому "кожний". Проте воно має свої особливі правила. Поїхали розбиратися 😉...🚩 Ніколи не змінюється і завжди в одниніCADA не має окремих форм для чоловічого/жіночого роду чи множини. І це суттєва відмінність від української, будьте уважні ☝️:✅ cada alumno✅ cada alumna👉 todos los alumnos🚩 Не живе самостійноСаме по собі CADA не вживається. Йому завжди потрібен супровід. Найбільше йому подобається разом з uno: 🇪🇸 Cada uno vive su vida. Кожен живе своїм життям. 🇪🇸 Me gustaría preguntar a cada uno de los profesores. Я б хотіла запитати кожного з викладачів. 🇪🇸 Me encantan todas y cada una de las películas de este director.Я обожнюю усі та кожен окремо фільми цього режисера. 🚩 Любить цифриПозначаючи частоту, CADA чудово поєднується з числівниками та деякими кількісними словами. Це той самий випадок, коли в українській ми кажемо "кожні":🗓️ cada tres días – кожні три дні🗓️ cada pocos minutos – кожні кілька хвилин🗓️ Cada dos horas pasa un autobús. – Кожні дві години проходить автобус.🚩 Слідкує за прогресомЙого часто можна побачити у порівняннях зі словом más, коли мова йде про поступову зміну, яка відбувається з часом. У таких випадках він зазвичай стоїть перед такими словами, як día, noche, semana, mes, año, і підкреслює, що з кожним новим відрізком зміна стає помітнішою:📈 Cada día me siento MÁS fuerte.З кожним днем я почуваюся сильнішим.📈 Cada año viaja MÁS lejos.З кожним роком вона подорожує все далі.📈 Cada noche chateaban MÁS tiempo por Telegram.Кожного вечора вони переписувалися у Телеграмі все довше.☝️ CADA тут не просто каже, що дія відбувається регулярно — він показує, що накопичується зміна. Якщо просто треба передати ідею регулярної дії, іспанці надають перевагу tod@s + l@s + X: 🇪🇸 Todas las noches chateaban por Telegram. Кожного вечора вони переписувалися у Телеграмі.🔘🔘🔘А ще є класний вираз з цим словом, який означає "дуже часто". Хто знає, пишіть у коментарях ✍️.¡Hasta otra! 👋
VERGÜENZA😳 Сором не дим, очей не виїсть, кажуть. Але все одно це почуття може бути дуже неприємним, погодьтесь. У кожного з нас були такі моменти (як у тієї парочки на концерті Coldplay 😅) — несподівані, незграбні, смішні або просто незручні. Коли хочеться провалитися крізь землю або стати невидимкою. Сьогодні поговоримо про іспанський сором... точніше, про "сором" іспанською. Про "іспанський сором", який, звісно, в Іспанії зовсім не іспанський, читайте в кінці 👇. 🍅 🍅 🍅Отже, vergüenza. Як про неї говорити:🤦♀️ ¡Qué vergüenza! / Який сором! — найпростіший варіант з двох слів. Ще є два розмовних варіанти: 🤦♀️ ¡Qué corte! (пам'ятаєте, ми тут це слово згадували?); та 🤦♀️ ¡Qué bochorno!🫣 ¡Tierra, trágame! — найближчий аналог до "провалитися крізь землю"; дослівно: "'Проковтни мене, земле!"Це якщо треба висловити емоційну реакцію на місці. А ось вирази, які дозволять вам розповісти про "бергуенсу" в минулому: 😬 ¡Casi me muero de vergüenza! = Я ледь не помер/-ла від сорому. 🔺 Цікаво, що дієслово стоїть у теперішньому часі (me muero). Це особливість слова casi. 😬 ¡Pasé una vergüenza (horrible)! = Я так осоромився/-лася! 🔺 Дієслово pasar часто вживається у значенні sentir, коли йдеться про неприємні відчуття: pasar calor, frío, hambre, miedo. 😬 ¡No sabía donde meterme! = Не знав/-ла, де подіти очі від сорому! 🔺 Дослівно звучить, як "куди себе засунути". 😬 ¡Quería desaparecer! = Хотів/-ла зникнути! 😬 ¡Me puse roj@ como un tomate! = Я почервонів/-ла як рак помідор!🔺 Іспанці дуже люблять порівняльні вирази. Головне, знати, що із чим порівнювати. Хоча якщо ви вигадаєте якесь оригінальне своє, por qué no? Наприклад: Me puse rojo como... el logo de Netflix 😜📱Так а що ж там з "іспанським соромом"? Ну той, що ми відчуваємо за іншу людину, коли має бути соромно їй, а не нам 🙈. Іспанською ми кажемо vergüenza ajena. Тобто "чужий сором". Наприклад: 🙈 Sentí una tremenda vergüenza ajena por ella cuando empezó a decir tonterías. = Мені було страшенно соромно за неї, коли вона почала говорити нісенітниці.🍅 🍅 🍅 Навряд чи в житті можна повністю уникнути vergüenza, але ми щиро бажаємо вам pasarla з гідністю або з гумором 😅. Особливо, якщо йдеться про помилки у розмовах з носіями. За них вам не має бути соромно — хай соромляться носії, що досі знають тільки власну мову, jeje 🤪¡Hasta la próxima!
🇺🇦📘 Як визнати український атестат в Іспанії (омологація)Ваша дитина закінчила 11 класів в Україні? Щоб продовжити навчання в Іспанії (школа, коледж, університет), потрібно пройти омологацію атестата — це офіційне визнання української освіти.📑 Що потрібно підготувати:✅Атестат про повну середню освіту (оригінал)✅Додаток до атестата з оцінками✅Апостиль на обидва документи✅Присяжний переклад на іспанську (traductor jurado)✅Паспорт + копія✅Оплата держмита — 49,76 € (форма 790, код 107)🔗 Заповнити форму для оплати (790)🖥 Як подати заяву онлайн:Перейдіть сюди 👉🔗 Подати заяву на омологацію (офіційний сайт)Заповніть форму, завантажте 2 документи:📄 Заяву (solicitud)📄 Volante — тимчасовий дозвіл на навчання🎥 Нова покрокова відеоінструкція:🔗 Як подати заяву онлайн — YouTube🏛 Куди подавати документи:Після подачі онлайн-заяви обов’язково особисто подати документи в реєстраційний офіс (Registro):✅Візьміть із собою:2 примірники заяви2 екземпляри VolanteОригінали й копії всіх документівПерекладиПаспортКвитанцію про оплату📍 Де можна подати:до мерії (Ayuntamiento), офісу освіти або Oficina de Registro General⏳ Скільки чекати?Від 3 до 9 місяцівРезультат надійде електронною поштою або через електронний кабінет📎 Офіційні ресурси:🔗Офіційна інструкція – PDF🔗Освітня еквівалентність систем🔗Відеоінструкція іспанською💡 Поради:📌Не ставте ❌ галочки “Me opongo...” — це може уповільнити обробку📌З Volante можна вже вступати в навчальний закладЗробіть копії всіх документів📌Подати заяву можна навіть у малій громаді — через будь-який офіційний реєстр
EMOCION... ANTE? ... ADO? 🤔Є деякі суфікси в іспанській мові, які часто між собою плутають. І для того щоб усе встало на свої місця, треба просто розібратися, що вони означають.📌 Суфікс -ante часто вказує на особу, яка виконує дію. Тобто якщо це estudiante, значить ця людина навчається (estudiar). Якщо cantante, то співає (cantar). А якщо dibujante, то малює (dibujar). Ще приклади: 💁♀️ participante / учасник = бере участь (participar)💁♀️ visitante / гість = відвідує (visitar)💁♀️ hispanohablante / іспаномовний = говорить іспанською (hablar español)Найзручніше для нас — це те, що цей суфікс не змінюється у жіночому роді. Хоча з сучасними тенденціями скоро все може змінитися 😅. 📌 Є навіть речі, які отримали свої назви, бо з цим суфіксом "виконують" певну дію: 💁♀️ colgante / кулон = висить на шиї (colgar)💁♀️ volante / волан = літає у повітрі (volar)До речі, хоча українській мові й не притаманні -уч, -юч, -ач, -яч, в деяких випадках вони можливі. І по суті, наш еквівалент volante — це летючий, а colgante — висячий. 🔘🔘🔘Та повернімося до плутанини. Бо тут на арену виходить інший суфікс (-ado), який починає збивати з пантелику 🙈.А все тому, що він також переважно стосується людей. І коли мова йде про емоційний стан, забирає в -ante цю роль. ☝️ Причому оте значення активної дії, яке передає -ante, насправді нікуди не дівається — просто тепер цю дію "виконують" речі, ситуації та інші неживі поняття. Дивимось приклади: 🔹 interesante - interesado🙋♀️ Пропозиція, яка цікавить, викликає інтерес: una oferta interesante. Звучить так, наче пропозиція активно діє, активно впливає на нас.🙋♀️ Людина, зацікавлена у цій пропозиції: está interesado/a. Людина пасивна, є об’єктом впливу, у нав’язаному ззовні стані зацікавленості. 👉 Це простий приклад, але варто зупинитися і дуже добре уявити це, проаналізувати — і тоді всі решта подібних слів формуватимуться на автоматі. 🔹 decepcionante - decepcionado🙅♀️ Я з’їла несмачну паелью, отримала досвід, який мене розчарував: una experiencia decepcionante. 🙅♀️ Я тепер в якому стані? Правильно — estoy decepcionada / розчарована. 🔹 emocionante - emocionado🙆♀️ Історія, що викликає емоції, захоплює, тримає в напрузі: una historia emocionante.🙆♀️ А ми послухали цю історію і тепер estamos emocionados / схвильовані, збуджені. 🔹 preocupante - preocupado🤦♀️ Новина, яка змушує хвилюватися: una noticia preocupante.🤦♀️ Я тепер стурбована, переймаюся: estoy preocupada.🔹 estresante - estresado🙇♀️ Іспит DELE, який є причиною стресу: un examen estresante.🙇♀️ Як я почуваюся перед іспитом? Estoy muy estresada.🔹 sorprendente - sorprendidoСуфікс -ente працює так само, як -ante, але додається до дієслів, які... Напиши у коментарях 😉 🤷♀️ Зміна, яка викликає подив: un cambio sorprendente.🤷♀️ Оце так зміна! Я здивована: estoy sorprendida.🔘🔘🔘Без винятків було б нецікаво, правда ж? 😅 Просто запам’ятай, що тут одне й те саме слово описує і причину, і стан.🔸 aburrido - aburridoМи кажемо: una peli aburrida — хоча за логікою мало б бути "aburrante" чи "aburrente" ❌. Але таких слів в іспанській просто не існує, ну історично так склалося... І про свій стан так само кажемо: estoy aburrida / мені нудно.🔸 cansado - cansadoЗнову — немає "cansante" ❌.Про завдання, яке втомлює, кажемо: una tarea cansada (або краще agotadora). А про стан — estoy cansada / agotada.🔘🔘🔘Bueno, gente, ¿qué tal? ¿Está todo claro? A ver si no estáis cansados después de tanto leer 😅. ¡Buen domingo y hasta la próxima!
🌟 ВЕЛИКИЙ ЛІТНІЙ НАБІР A1-A2 Літо – ідеальний час, щоб нарешті взятись за іспанську!Менше робочого стресу, більше вільного часу, довший світловий день – усе сприяє тому, щоб почати або повернутись до вивчення мови без зайвого тиску 😌. Ми підготували як ранкові, так і вечірні варіанти, щоб задовольнити будь-які потреби. Обирай найзручніший та реєструйся за відповідним посиланням під кожним блоком ✍️.🇪🇸 NIVEL A1 – Іспанська з нуля📙 Група А1 ПН-СР 10:30 (≈ 40 уроків по 90 хвилин)Викладач:Валерія Кожухар👩🏫 Пробний урок: середа, 23 липня💶 Вартість: 79 євро/місяць РЕЄСТРАЦІЯ📙 Група А1 ПН-СР 18:30 (≈ 40 уроків по 90 хвилин)Викладач:Дар’я Кіяшко👩🏫 Пробний урок: середа, 23 липня💶 Вартість: 79 євро/місяцьРЕЄСТРАЦІЯ📘 Інтенсив А1 ПН-СР-ПТ 10:00(16 уроків по 120 хвилин)Викладач: Уляна Сінаєва👩🏫 Перший урок: п’ятниця, 25 липня💶 Вартість: 175 євро/курс РЕЄСТРАЦІЯ📘 Інтенсив А1 ПН-СР-ПТ 16:00(16 уроків по 120 хвилин)Викладач: Аня Завада👩🏫 Перший урок: понеділок, 21 липня💶 Вартість: 175 євро/курс РЕЄСТРАЦІЯ🇪🇸 NIVEL A2 – Іспанська для тих, хто продовжує📗 Інтенсив A2 СР-ПТ 8:30(22 уроки по 120 хвилин)Викладач: Єлизавета Крюкова👩🏫 Перший урок: п’ятниця, 18 липня💶 Вартість: 215 євро/курс РЕЄСТРАЦІЯ📗 Інтенсив A2 ПН-СР 18:30(22 уроки по 120 хвилин)Викладач: Юлія Міхайленко👩🏫 Перший урок: середа, 16 липня💶 Вартість: 215 євро/курсРЕЄСТРАЦІЯ* усі розклади вказані за іспанським часом❗️Максимум 8 студентів у групі❗️Курс для дорослих 16+❗️Домашні завдання є❗️Інтерактивна платформа на рівні А1 ❗️Запис кожного уроку для тих, хто пропустивСкористайся літом, щоб уже восени розповідати про свою відпустку en español 😎
⛱️ IR A LA PLAYAПро що можна думати у липні, коли надворі спека 30+ 🥵 і вчити оті неправильні дієслова точно не має сил? Правильно — тільки про пляж! 😅 Тому сьогодні, у вже знайомому вам форматі "діалог + переклад", будемо збиратися a la playa іспанською мовою 🇪🇸. 🤓 Рекомендація від зануди-викладача: Читаючи діалог, намагайтеся аналізувати ті структури та звороти, які використовують персонажі. Вони не заходять далі, ніж рівень А2-В1, тому більшості з вас додатково пітніти не доведеться 🫠. Проте якщо немає часу / бажання / енергії / кондиціонера (підкреслити потрібне), то хоча б пробіжіть очима кілька разів. Ануж розплавлений сонцем мозок щось і вхопить 🏖️.¡Vamos allá! ☀️☀️☀️🙋🏻♀️ ¡Hola, Marta! ¿Estás lista para ir a la playa?Привіт, Марто! Готова йти на пляж?💁🏼♀.¡Hola, Lucía! Casi, estoy terminando de poner las cosas en la mochila. ¿Tú ya estás?Привіт, Люсіє! Майже, я закінчую складати речі в рюкзак. А ти вже (готова)?💁🏻♀ Sí, solo me falta la crema solar. Hoy hace muchísimo calor.Так, мені тільки не вистачає сонцезахисного крему. Сьогодні неймовірна спека.🤦🏼♀ Ya lo sé… He visto que vamos a llegar a los 38 grados. ¡Un horror!Та знаю… Я бачила, що температура підніметься до 38 градусів. Жах!
дослівно: "ми дійдемо до 38 °С"
🙆🏻♀ Por eso tenemos que buscar un sitio con sombra. ¿Llevas sombrilla?Тому нам треба знайти місце в тіні. Ти береш парасольку?🙆🏼♀ Sí, la tengo en el coche. También llevo dos botellas de agua bien frías.Так, вона в машині. Ще я беру дві пляшки добре охолодженої води.💁🏻♀ ¡Perfecto! Yo llevo sandía, que siempre apetece cuando hace tanto calor.Чудово! Я беру кавун, він завжди смакує, коли така спека.
дослівно: "завжди хочеться"
🙋🏼♀ ¡Qué bien! ¿Cogemos también el frisbee? Podemos jugar un rato cuando baje un poco el sol.Супер! Візьмемо ще фрісбі? Ми зможемо трохи пограти, коли сонце трохи спаде.
⚠️ В1: baje (bajar) — Subjuntivo після "майбутнього" cuando 🙋🏻♀ ¡Buena idea! ¿Y a qué playa vamos al final? ¿A la de La Malvarrosa?Гарна ідея! І на який пляж ми зрештою їдемо? На Мальваросу?🙅🏼♀ No, está muy llena siempre. Mejor vamos a la de El Saler. Es más tranquila.Ні, там завжди дуже людно. Краще їдьмо на Ель Салер. Там спокійніше.
людно, спокійно, весело, гарно... — в іспанській треба завжди прив'язувати ці характеристики до іменників. 👉 Пляж людний, повний. = La playa está llena. 👉 Пляж спокійніший. = La playa es más tranquila. 💁🏻♀ Vale, me encanta esa. ¿Salimos ya?Ок, мені він (той пляж) дуже подобається. Вже виходимо?💁🏼♀ Sí, dame cinco minutos y nos vamos. ¡Qué ganas de meter los pies en el agua!Так, дай мені п’ять хвилин — і їдемо. Як же хочеться занурити ноги у воду!
"Qué ganas de + infinitivo" — така природна для іспанців конструкція, що якщо ви її скажете у присутності носія, він точно випаде з штанів від захвату 🤩 ☀️☀️☀️Подужали? Було корисно? 😉 Nada del otro mundo, ¿verdad? Якщо є питання, пишіть у коментарях. Або просто поставте 👍 — нам буде приємно 🫠