Nonbinary shelter 🏳️‍⚧️ | Я придивлявся до цієї книги у шведській книгарні фентезі і фантастики,...

Telegram community logo - Nonbinary shelter 🏳️‍⚧️
2024-07-14

Nonbinary shelter 🏳️‍⚧️

Number of subscribers:
1303
Photos:
700 
Videos:
80 
Links:
633 
Description:
Тут говоримо про трансгендерність, небінарність, квір-сексуальність, фемінізм і ще мільйон речей. З любов'ю ❤️ Власник каналу - Едвард Різ, @DerangedPixie https://linktr.ee/EdwardReese

Channel Nonbinary shelter 🏳️‍⚧️ - @the99eth - №2002

Я придивлявся до цієї книги у шведській книгарні фентезі і фантастики, але тоді зробив вибір на користь Ліндквіста. Треба було брати дві, бо український переклад… Але про це потім. Зараз про те, як умовно янг едалт (ну бо центральні персонаж_ки підлітки) може бути надзвичайно серйозною і кривавою книгою. І як на мене, це правильно. В юному віці ми набагато ближчі до смерті і демонстрації нутрощів. Смерть ще не відчувається аж настільки можливою, а емоції від зустрічі з дорослим світом їбошать так, що аж вивертає. І Ендрю Джозеф Вайт чудово розуміє всі ці нюанси, коли поміщає свого персонажа Бенджі на перетин трьох екстримів - трансгендерності, пубертатного віку і релігійної травми. Більш того, події відбуваються в постапокаліптичному світі, де той самий Апокаліпсис реалізували близькі головного героя. Життя його, короче, не видалося легким.Тим не менш, Бенджі в найжахливіших умовах знаходить нову сім’ю і прийняття. І якщо порівняти “Пекло слідувало за нами” з іншими книжками про квір підлітків, що я читав нещодавно, - тут троп “знайдена сім’я” виглядає натуральніше. Так, у постап-горорі, де рукотворний вірус перетворює людей на монстрів, формуючи з їхніх тіл янгольську подобу з повною відповідністю до біблійних текстів. Вайту добре вдаються люди - і хороші, і погані. Від одного пошматованого релігійним вихованням серця до іншого це відчувається. А ще стосунки Бенджи з його тілом, що змінюється, - чудова метафора гендерної дисфорії і переходу. Особливо для таких, як я, хто не помирилися з фізичною оболонкою ні до, ні після медичних втручань. Іноді прийняти в собі чудовисько - найкращий вихід, шлях до свободи. Загалом трансгендерний досвід тут описаний прекрасно (хоча ця версія і не підійде кожн_ій - транс люди теж усі різні). От якби тільки не……переклад. Я вам розповідав уже, що редакторка видавництва Bookchef зверталася до мене щодо правильного вживання займенників вони/їх в українській. У книжці декілька персонаж_ок з цими займенниками. Я сказав, як перекладати правильно, але допустив слабкість і дозволив також не дуже коректний варіант, бо граматичної норми дійсно поки що нема. Звісно ж, вони обрали не дуже коректний, бо у них вже було перекладено саме таким чином. Але виявилось, що не тільки з небінарними біда. Проконсультуватися щодо “трансгендери”, “бісексуали” (без фемінітива), “бути трансом” (тобто “транс” і “трансгендер” як іменники) команда перекладачок і редакторок не подумала. Скоріше за все, як більшість цис людей, були впевнені, що знають краще. І від цього мене всю книжку шкребло, але гірше вона не стала. Тож - раджу, але будьте готові. Нагадую, що “Пекло слідувало за нами” можна виграти за виконання декількох простих дій у моєму першому спільному книжковому розіграші 🖤#НБС_книжки
884
25-08-09 12:02