Login Sign Up
Advert
Your ad spot
Reserve this exclusive slot for the selected period.
Buy advertising →
Telegram community logo - Англійська з Mr English 🇺🇦🇺🇸
Added 14 Jul 2024

Англійська з Mr English 🇺🇦🇺🇸

@mr_english_tg
Number of subscribers: 13 482
Photos: 136
Videos: 99
Links: 753
Description:
Питання, співпраця ➡️ @MrEnglish6333 💎Instagram - https://www.instagram.com/mr_english_ua ✔️Посилання для друзів t.me/mr_english_tg

👥 Number of subscribers

13 482
Average/Day:: -7
Average/Week:: -33
Average/Month:: -168

👁️ Average views per message

3 945
Average/Day:: 4,300
Average/Week:: 3,386
ERR: 29.26%

Status change history

Officially not confirmed 2024-07-14

Wall

Telegram statistics channel

⠀Чудово, що ти хочеш вивчити англійську! Ось кілька варіантів, як сказати "Дивись, я нарядив ялинку!"🤩 англійською:❄️ Найбільш прямі варіанти:Look, I decorated the Christmas tree! - Це найлітературніший і найпоширеніший варіант.Check it out, I put up the Christmas tree! - Цей варіант звучить більш розмовно і підкреслює, що ти хочеш, щоб хтось подивився на результат твоєї роботи.❄️ Більш неформальні варіанти:Hey, guess what? I decorated the Christmas tree! - Цей варіант підходить для друзів або сім'ї.Ta-da! I put up the Christmas tree! - Цей варіант додає трохи ентузіазму і підкреслює, що ти пишаєшся своєю роботою.❄️ Якщо ти хочеш додати більше деталей, можеш сказати:I just finished decorating the Christmas tree. It looks so festive! - Цей варіант додає опису і показує, що ти задоволений результатом.I hung all the ornaments and put on the lights. The tree is sparkling! - Цей варіант детально описує, що ти зробив.Який варіант обрати, залежить від ситуації і того, з ким ти розмовляєш.❄️ Приклад використання в реченні:I invited my friends over for a party. I said, "Hey everyone, look! I decorated the Christmas tree!"❄️ Додаткові слова, які можуть бути корисними:Christmas tree - ялинкаto decorate - прикрашатиto put up - встановлюватиornaments - прикрасиlights - вогникиfestive - святковийsparkling - блискучийСподіваюся, ця інформація тобі допоможе!🎄❤️👉 Безкоштовний урок
Уяви собі, що у тебе є два яблука. Одне червоне, а друге зелене. Коли ми говоримо про ці яблука, ми можемо використати слова "either" і "neither". Давай розберемося, що вони означають:Either (🇬🇧айзер / 🇺🇸ізер) означає "або одне, або інше". Тобто, якщо ти скажеш "You can have either apple", це означає, що ти можеш взяти або червоне, або зелене яблуко. Ти обираєш одне з двох.Neither (🇬🇧найзер / 🇺🇸нізер) означає "ні одне, ні інше". Якщо ти скажеш "I don't want either apple", це означає, що ти не хочеш ні червоне, ні зелене яблуко. Тобі не подобаються обидва.Щоб було ще зрозуміліше, подивися на ці приклади:Either:"You can go to the park or to the cinema. Either way, I'll be happy." (Ти можеш піти в парк або в кіно. В будь-якому випадку, я буду радий.)"I don't have time to do my homework or to play. I need to do either one." (У мене немає часу зробити домашнє завдання або пограти. Мені потрібно зробити щось одне з цього.)Neither:"I don't like apples or bananas. I want neither." (Я не люблю яблука і банани. Я не хочу ні того, ні іншого.)"He didn't answer my call or my text message. Neither of my messages were read." (Він не відповів на мій дзвінок і на моє повідомлення. Жодне з моїх повідомлень не було прочитано.)Отже, запам'ятай:Either: коли ти обираєш щось одне з двох варіантів.Neither: коли тобі не підходить жоден з варіантів.А тепер спробуй сам! Вибери правильне слово:I don't want tea or coffee. I want ....You can go to the left or to the right. ... way is fine.Відповіді:neitherEitherСподіваюся, тепер ти добре розумієш різницю між "either" і "neither"!
👩 Hey, Max! How's everything going with the Halloween party planning?Привіт, Максе! Як справи з плануванням вечірки на Хелловін?👨🏻 Oh, hey Lucy! It’s going well, but there’s still a lot to do. I'm trying to finish the decorations.О, привіт, Люсі! Все добре, але ще багато чого треба зробити. Я намагаюся закінчити з прикрасами.👩 Oh. Do you need any help? I've got some free time today.Тобі потрібна якась допомога? Я маю трохи вільного часу сьогодні.👨🏻 Oh, that would be great. I could use some help with hanging the lights and setting up the spooky decorations.О, це було б чудово. Мені б не завадила допомога з розвішуванням гірлянд і встановленням моторошних декорацій.👩 Sure! I’m excited for the party. It's going to be so much fun. Звичайно! Я так чекаю на вечірку. Буде дуже весело.👨🏻 Yeah. I hope everything goes well. We've got a pumpkin carving station, a costume contest, and some spooky games planned.Так. Сподіваюся, все пройде добре. У нас буде вирізання гарбуза, конкурс костюмів, і кілька моторошних ігор.👩 Oh, that sounds perfect. I'm sure everyone's going to love it. Have you decided what costume you’re wearing yet?О, це чудово. Впевнена, всім сподобається. Ти вже вирішив, який костюм одягнеш?👨🏻 Not yet! What about you?Ще ні! А ти?👩 Oh, I'm going as a witch. It's simple, but classic.О, я буду відьмою. Це просто, але класично.👨🏻 Nice. I need to think of something cool before it's too late.Чудово. Треба придумати щось круте, поки не пізно.🇺🇸 Mr English
⠀Як правильно?Buying чи To buy 🤔I forgot ... food for dinner so we had to go out.(Я забув купити їжу на вечерю, тому нам довелося піти в ресторан.)Правильний варіант: "I forgot to buy food for dinner so we had to go out."Ось чому:Уяви, що ти плануєш купити їжу, але просто забув це зробити. У такому випадку ти кажеш:"I forgot to buy food" — це означає, що ти планував купити їжу, але забув і не зробив цього. Тут йдеться про те, що ти забув виконати дію, яка повинна була статися.Приклад для порівняння:Мама сказала тобі купити хліб після школи. Ти йшов додому, але забув. Тоді ти кажеш: "I forgot to buy bread."А тепер уяви інший варіант:"I forgot buying food" означає, що ти купив їжу, але потім забув, що вже купив її. Тут ти вже виконав дію, але просто не пам'ятаєш, що це зробив.Приклад:Ти пішов у магазин, купив хліб, прийшов додому і мама запитала: "Ти купив хліб?" І ти такий: "Ой, забув, що вже купив!" – тоді можна сказати: "I forgot buying bread."Отже:"Forget to buy" = забув зробити те, що планував (забув купити)."Forget buying" = забув, що вже зробив це раніше (забув, що вже купив).Сподіваюся, таке пояснення вам зрозуміле💚🇺🇸 Mr English
🇺🇸 JOHNNY AND THE DOGРівень B1 (Intermediate)Johnny was walking through the park when he spotted a big dog lying on the grass near the path. Instead of walking around it, Johnny decided to jump over the dog. Gathering his strength, he pushed off the ground and sailed right over the dog.The dog, sensing movement, lifted its head and looked surprised as Johnny landed on the other side. Then, the dog stood up quickly and started barking loudly. Johnny laughed, his laughter echoing through the park as if he was teasing the dog.Johnny took off running toward the fence, feeling the dog hot on his heels. The dog chased after him, but Johnny was quicker. He leaped and cleared the fence in one smooth motion. Once on the other side, Johnny stopped and turned around to check on the dog.The dog skidded to a stop at the base of the fence, panting after the fast chase. It stared up at Johnny, who was still grinning. Teasingly, Johnny called out, "Jump, jump!" But the dog just barked back, knowing it couldn’t make it over the tall fence.🇺🇦 ДЖОНІ ТА ПЕС.Джонi прогулювався парком, коли помітив великого пса, що лежав на траві біля стежки. Замість того, щоб обійти його, Johnny вирішив перестрибнути через пса. Зібравшись із силами, він відштовхнувся від землі і легко пролетів над собакою.Пес, відчувши рух, підняв голову і здивовано подивився на Джонi, коли той приземлився на іншій стороні. Потім собака швидко підвівся і голосно загавкав. Джонi засміявся, його сміх лунав по всьому парку, ніби він дражнив пса.Джонi побіг до паркану, відчуваючи, що собака от-от наздожене його. Пес кинувся навздогін, але Джонi був спритнішим. Він швидко підстрибнув і перескочив через паркан. Опинившись на іншій стороні, Джонi зупинився і обернувся, щоб подивитися на пса.Пес зупинився перед парканом, важко дихаючи після швидкої погоні. Він подивився на Джонi, який все ще посміхався. Дражливо Джонi вигукнув: "Стрибай, стрибай!" Але пес тільки гавкнув у відповідь, розуміючи, що не зможе перестрибнути високий паркан._Кому потрібна більш проста версія цієї історії, для Рівня А1🤓, або більш складна, для Рівня С1😎, напишіть в коментарях, скину.Mr English
It's good....... you.(to, at, for)🤔Правильний варiант: "It's good for you."Ось чому:"To" – це як стрілка, яка вказує, куди треба йти або що робити. Наприклад, ти говориш: "Іди до магазину". (Куди? Туди (to - туди)) Тут ми направляємо людину кудись або до чогось. Сказати "It's good to you" було б дивним, як ніби ти передаєш щось хороше прямо комусь у руки, але це не зовсім те, що мається на увазі."At" – це як точка на мапі. Ти використовуєш його, коли хочеш показати місце, де щось відбувається, наприклад: "Я буду на вечірці". (I'll be at the party.) Якби ми сказали "It's good at you", це б звучало ще більш дивно, наче ти є місцем або пунктом призначення."For" – це найкращий варіант! Уяви, що "for" – це знак з позначкою серця 💖. Ми використовуємо його, щоб сказати, що щось робиться для твоєї користі, на твою користь або щоб ти почувався краще. Отже, "It's good for you" означає, що це корисно, сприятливо, наче подарунок для твого здоров'я або настрою!Тому "for" тут якраз підходить, тому що воно передає сенс "для твоєї користі"!Ось так, тепер все стало на свої місця, правда?💚👨🏻 Mr English
⠀1. Коли слово розповідає, який хтось або щось, наприклад "злий - angry" як тигр або "солодкий - sweet" як мед, — це прикметник (adjective).2. Якщо слово — це назва чогось, як-от "собака - dog" або "морозиво - ice cream", — це іменник (noun).3. Коли слово каже, як щось робиться, наприклад "швидко - quickly" як ракета або "голосно - loudly" як грім, — це прислівник (adverb).4. Якщо слово означає багато чогось, наприклад "яблука - apples" в кошику або "машини - cars" на дорозі, — це множина (plural).5. Коли слово з'єднує інші слова, як "та - and" у фразі "котик та песик" або "але - but" у "хочу піти, але йде дощ", — це сполучник (conjunction).6. Якщо слово показує, де щось, як "під - under" у фразі "під столом" або "за - behind" у "за будинком", — це прийменник (preposition).7. Коли слово використовується замість імені, як-от "вона - she" або "вони - they", — це займенник (pronoun).8. Якщо слово розповідає, що робити, наприклад "малювати - to draw" як художник або "стрибати - to jump" як жабка, — це дієслово (verb).9. Коли слово каже, який саме предмет, наприклад "моя - my" чашка або "той - that" м'яч, — це визначник (determiner).10. Якщо слово виражає емоцію, наприклад "ура! - hooray!" як на святі або "ой! - oops!" коли щось падає, — це вигук (exclamation).🇺🇸 Mr English
🇺🇸 Дика Історія про Слово "Wild""Wild" — це слово, яке несе в собі потужний заряд енергії, незалежності та непередбачуваності. Воно описує щось необуздане, природне та неконтрольоване. Давайте зануримося в його значення.Природний Світ"Wild" часто використовується для опису природи у її найчистішій формі. Коли ви чуєте "wild forest" або "wild animals," уявіть собі місця, де природа керує сама собою, без втручання людини. Ці місця наповнені життям, яке слідує своїм власним законам.Wild Forest: Дикі ліси, де дерева ростуть хаотично, а під ногами шар листя, що ніколи не згрібали.Wild Animals: Тварини, які живуть за своїми інстинктами, полюють і виживають без допомоги людей.Емоційний Стан"Wild" може також описувати емоційний стан або поведінку. Наприклад, коли кажуть, що хтось має "wild imagination," це означає, що у цієї людини дуже багата, необуздана уява. Вечірки, які стають "wild," переходять у фазу неконтрольованого веселощів та енергії.Wild Imagination: Уява, що не має меж і створює неймовірні картини та ідеї.Wild Party: Вечірка, яка виходить з-під контролю, де всі розважаються на повну.Люди та Вчинки"Wild" може також використовуватися для опису людей або їхніх вчинків. Людина, яку називають "wild," може бути тією, хто діє без обмежень, живе на повну і не боїться ризикувати.Wild Person: Хтось, хто живе за власними правилами, часто ігноруючи суспільні норми.Wild Adventure: Пригода, що повна несподіванок і небезпек, яка може змінити життя.Магія Слова "Wild"Отже, коли наступного разу ви почуєте слово "wild," згадайте про його багатогранність. Уявіть ті дикі ліси, де природа править сама собою, ту невгамовну енергію вечірки чи ті небезпечні, але захопливі пригоди, які воно може описувати. Нехай це слово завжди нагадує вам про свободу, непередбачуваність і красу життя в його найчистішій формі.👨🏻 Mr English
I ....... go for a walk in the park.(some time, sometime, sometimes)🤔Правильна відповідь: "I sometimes go for a walk in the park."(Я іноді ходжу гуляти в парк.)Ось пояснення:Уяви, що слова "sometime", "sometimes" і "some time" — це три різні "чувачки", кожен з яких робить свою особливу справу."Sometimes" — це той чувак, який час від часу з'являється на вечірках. Він не приходить кожного дня, але іноді таки завітає. От як ти іноді ходиш гуляти в парк: не завжди, але час від часу. Тому ти кажеш: "I sometimes go for a walk in the park.""Sometime" — це інший тип, який не любить розкривати своїх планів. Він каже: "Я прийду колись, але не скажу точно коли!" Наприклад: "We should hang out sometime." Це як таємничий гість, який може з'явитися, але невідомо коли.А "some time" — це той, хто любить спокій і просто просить трохи часу. Наприклад, коли кажеш: "I need some time to finish my homework" — ти просиш трохи часу, щоб все доробити. Це не про майбутнє, а просто про те, що потрібно трохи часу.Отже, коли ти хочеш сказати, що іноді гуляєш в парку, бери першого чувака — sometimes. Він точно знає, коли з’явитися!😎👨🏻 Mr English
How do you do? це привітання чи запитання?Фраза "How do you do?" – це привітання, яке використовується в офіційній або формальній англійській мові. Воно не є справжнім запитанням про самопочуття, а скоріше етикетною формою привітання, подібною до Good afternoon! (Доброго дня), або Nice to meet you! (Приємно познайомитись). Зазвичай на неї відповідають таким самим привітанням: "How do you do?"У класичному або формальному контексті англійської мови "How do you do?" використовують як привітання, і воно не очікує детальної відповіді про стан справ чи самопочуття.А чи варто зараз вчити такі застарiлi варіанти фраз як How do you do?, замість того, щоб зосередитись на біль сучасній англійській? Гарне запитання.Вивчення сучасних і часто вживаних фраз, таких як "How are you?" або "How's it going?", може бути кориснішим у повсякденному спілкуванні. Такі фрази краще відповідають реальній практиці спілкування в англійському світі сьогодні.Однак фрази типу "How do you do?" можуть бути корисними, якщо ти плануєш брати участь у більш формальних заходах, офіційних зустрічах або якщо тебе цікавить розширення мовного кругозору, зокрема культурних нюансів та історії мови.Отже, концентруватися на сучасних варіантах спілкування – це дуже практичний підхід, але знання деяких старих фраз може допомогти в певних ситуаціях, де потрібен вищий рівень формальності чи культурного розуміння.👨🏻 Mr English