Login Sign Up
Advert
Your ad spot
Reserve this exclusive slot for the selected period.
Buy advertising →
Telegram community logo - Розумій & Кажи シ | Українська мова
Added 06 Dec 2025

Розумій & Кажи シ | Українська мова

@kazutarozymi
Number of subscribers: 6 480
Photos: 2,760
Videos: 85
Links: 3,810
Description:
Тут все про нашу мову і не тільки. Для зв'язку з Адміном: @pryten Для тих в кого бан і хоче мені щось написати: @RozumuikazuBot. Ми на Adsell 👉 adsell.io/r/aJtdjy
Source

Розумій & Кажи シ | Українська мова | Слово «біль» в українській має чоловічий рід, а отже, правильно буде й...

Слово «біль» в українській має чоловічий рід, а отже, правильно буде його відмінювати в орудному відмінку як «болем».«Біллю» це так само іменник «біль» в орудному відмінку, але є важлива відмінність.Якщо «болем» це слово чоловічого роду та означає фізичні страждання, то є ідентичний за написанням іменник «біль», тільки жіночого роду, і логічно що його відмінюємо трохи по-іншому, ніж версію з чоловічим родом.Та позначає «біль» у жіночому роді тільки білі нитки, та у родовому відмінку буде біллю.До речі, варто згадати одну з аксіом усіх антисуржикових довідників, що у сполуці «головна біль» допущено помилку, бо ж правильно «головний біль», оскільки іменник «біль» чоловічого роду та він керує прикметником «головний» і тут немає ніякого жіночого роду.Подібна ситуація і зі словом ярмарок. Під впливом російської його часто помилково роблять жіночого роду (ярмарка), але нормативна форма — ярмарок. • Наприклад, різдвяний ярмарок, а не різдвяна ярмарка.#Вікторина Розумій & Кажи. Підписуйсяシ!