Source
English Monsters | To run for president – ось так перекладаємо "балотуватися в президенти...
2 000 Views/Reach
2024-10-30 18:00
Message №2032
📺 To run for president – ось так перекладаємо "балотуватися в президенти". Так-так, run – це не тільки "бігати", а й "балотуватися". І це легко запам'ятати, адже коли ми змагаємося у виборах, то хочемо обігнати суперників, тож там треба "бігти" до мети швидше. Якщо хочемо додати посаду, на яку балотуємось, використовуємо прийменник for (біжимо заради посади, для того, щоб її отримати).До речі, артикль додавати не потрібно, бо говоримо не про окрему людину (a president), а про назву посади. Це правило поширюється на інші офіційні титули чи посади, такі як mayor, governor, senator тощо. Наприклад:📺 Halyna has decided to run for mayor this year. – Галина вирішила балотуватися на пост мера цього року.📺 Why did Arnold Schwarzenegger run for governor of California? – Чому Арнольд Шварценеггер балотувався на посаду губернатора Каліфорнії?#middle_monsterА якщо цікавишся політикою або ж хочеш потренуватися обговорювати цю тему англійською, запрошуємо тебе на тематичний speaking club!🇺🇸 American politicsПоговоримо про американську політику, влаштуємо дебати, обговоримо прогнози на вибори і те, як ці вибори вплинуть на Україну та світ. А ще вивчимо політичну лексику.Деталі: ⏰ 02.11, 11:00, зустрічаємося в Zoom, спікаємо 90 хв💡 Лише по 5 учнів у кожній групі + тічер/ка💸 550 грн (для наших учнів – 500) за один спікінгТисни на кнопку нижче, щоб зареєструватися 👇