Login Sign Up
Advert
Your ad spot
Reserve this exclusive slot for the selected period.
Buy advertising →
Telegram community logo - Дьіра
Added 06 Dec 2025

Дьіра

@diraicinetik
Number of subscribers: 390
Photos: 1,500
Videos: 340
Links: 568
Description:
boost: https://t.me/boost/diraicinetik connect: @icenetik
Source

Дьіра | Про фальсифікацію Росією свого історичного хороніма в джерелах у рецен...

Telegram community logo - Дьіра Дьіра @diraicinetik
3 150 Views/Reach 2026-04-07 17:08 Message №4650
📃Про фальсифікацію Росією свого історичного хороніма в джерелах у рецензії XX століттяУ 1990 році Олена Чистякова видала працю⁽¹⁾⁽²⁾⁽³⁾: Цікаво відзначити характер правки: вона була не лише технічною, а й змістовною. На берегах (полях) зроблені такі зауваження: «похибки в знанні давнини» (арк. 19); «похибки в історії» (арк. 22, 153); «похибки про прийняття закону Махометова» (арк. 30); «похибки про рязанських [князів]» (арк. 31) і т. д. Велика правка проведена тим самим почерком і в самому тексті: так, замість слів «цар і цариця» написано «хан і ханша» (арк. 55); замість слова «царство» поставлено «влада» (арк. 71); слова «московському государю» замінено на «російському» (арк. 95). Правник негативно ставився до вставок церковного змісту: так, на арк. 161 він вигукує: «забобони про волхвів!», а текст про «чудеса» викреслює з книги Лизлова 9. Таким чином, перед нами список, над яким ретельно працювала людина, обізнана в історії. Вона не лише провела звірку тексту, а й критично сприйняла написане, залишаючи на берегах та в тексті свої зауваження. Важко сказати, у чиїх руках побував цей примірник, можливо, у Г. Міллера.Одним із найцікавіших виявився список з архіву БАН 20. На арк. 1 на берегах іншим чорнилом написано: «Татіщева». Це один із найстаріших списків; він датується 90-ми рр. XVII ст. Текст трьох частин татіщевського списку (з арк. 8 до арк. 114) сильно правлений червоним чорнилом. Створюється враження, що рукопис готували до видання або переписування — ретельно проставлені розділові знаки та наголоси. У закінченнях слів (чернігівські, переяславські та ін.) замість «е» поставлено «я» (арк. 11). У словах «Ефрат» «?» перероблено на «ф» (арк. 10), написання букви «о» всюди виправлено на давніше «?» (арк. 8). У деяких місцях вставлено пропущені слова: «про (другий) похід» (ч. III, розд. 5, арк. 69 зв.), «зухвалістю (відповів)» (арк. 70 зв.), «прабатьків (мужність)» (арк. 70 зв.), «більшою (вежею)» (арк. 77), «Дмитра Івановича (Донського) і поганим (Мамаєм)» (арк. 92), «у султана іменем (Саладіна)» (арк. 160). Виходячи з цього, можна припускати, що цей список був звірений з оригіналом. На арк. 20 було зроблено вставку двох рядків, пропущених переписувачем (у друкованому примірнику ч. II, розд. 1, с. 33). Дещо інша правка була зроблена чорним чорнилом, тим самим почерком, що й напис «Татіщева». У фразі «Інші історики...» (арк. 5; у друкованому — с. 6) закреслено слово: «Москва», «россиане» виправлено на «Руссиа», перед словом: «Литва» вставлено: «Польща». На берегах закреслено уточнення деяких слів, переважно власних назв (Хінгіс, Ункам — арк. 10, комета — арк. 10 зв., Мстислав — арк. 11 зв.). — Կᥲᥴ᧐ᥰᥙᥴ#історія #наука #рі #XVIII