Devaka Talk | Цікаве дослідження від Weglot, як штучний інтелект цитує контент з різ...

Telegram community logo - Devaka Talk
2024-07-14

Devaka Talk

Number of subscribers:
14091
Photos:
1610 
Videos:
51 
Links:
3680 
Description:
Канал по просуванню та оптимізації сайтів під Google. Hard SEO. Зв'язок зі мною: @devaka (Сергій Кокшаров) Реклама: @dv_adv Для донатів: @dv_donate Навчаю у групах. https://webpromoexperts.net/courses/seo-pro-online/

Channel Devaka Talk - @devakatalk - №5517

Цікаве дослідження від Weglot, як штучний інтелект цитує контент з різних мов і чи перекладений контент отримує переваги в AI-пошукуhttps://www.weglot.com/blog/multilingual-seo-ai-visibilityПроаналізовано 1.3 мільйона цитувань з AI Overviews та ChatGPT.Неперекладені сайти:— Google AI Overviews (Іспанія). 17,094 цитування для запитів іспанською проти 2,810 цитувань англійською - різниця 431%.— Google AI Overviews (Мексика). 12,038 цитувань іспанською проти 3,450 англійською - різниця 213% менше цитувань англійською.— ChatGPT: іспанські сайти отримують на 3.5% менше цитувань англійською; мексиканські сайти на 4.9% менше.Перекладені сайти:— Google AI Overviews (Іспанія). 10,046 цитувань іспанською та 8,048 англійською - різниця всього 22%; English-цитування допомагають дістати трафік на англомовну версію.— Google AI Overviews (Мексика). 5,527 цитувань іспанською проти 3,325 англійською - різниця 59%.— ChatGPT: для перекладених сайтів іспаномовні сторінки отримують на 0.3% більше цитувань англійською порівняно з іспанськими; мексиканські сайти мають на 1.8% більше англомовних цитувань.Переклад урівнює рівень цитувань у ChatGPT, але перевага виразно помітна в Google AI Overviews.Правда тут не дуже зрозуміло, як ця інформація допоможе українським сайтам :) Я так вважаю, що секрет підвищення цитувань не в англійської мові, а в наявності на сайті декількох різних мов. Хто знає, якою мовою буде гуглити ChatGPT... Такий новий челлендж для сеошників.
2250
25-11-15 09:55