Source
Дерменжи | Атака Титанів: Остання атакаПодивились в Multiplex Атаку Титанів. Орга...
279 Views/Reach
2025-03-22 21:58
Message №587
Атака Титанів: Остання атакаПодивились в Multiplex Атаку Титанів. Органічно об'єднані два останні фільми. Складно виділити щось нове для тих, хто повністю подивився всі сезони аніме, окрім гарної додаткової сцени після титрівЗ того що варто відмітити — ОХУЇТИ, ЦЕ Ж АТАКА ТИТАНІВ НА ВЕЛИКИХ ЕКРАНАХ В УКРАЇНІ. Таке ми підтримуємо гривнеюА тепер про те що залишило негатив.Фільм вийшов в офіційному українському дубляжі. І це відверто невдалий дубляж. Існують фан студії які роблять дубляж набагато вищої якості, як в плані перекладу так і в плані підбору голосів.Ось неймовірно класний приклад українського дубляжу: youtu.be/_9gc4PTxFcgА що в результаті ми отримали в кіно:1. Наголоси в іменах героїв... Та і самі імена героїв.. В якому місці Jean (Жан) це Джин? З цим можна миритися але в оригіналі імена звучать як ми звикли їх чути. Вірю, що наголос в імені Мікаси можна ставити на І. Але чому ерЕн, арМін? Можливо така задумка? Ні.2. Актор озвучки Ханджі — чоловік. Це, звісно, відповідає тому, що Ханджі позиціонується як особа небінарна, але тут це ЗАНАДТО вибивалося. Можна було підібрати нейтральний голос (не чоловік і не жінка)3. "АМЕРИКАНЦІ" (бляяяяяя) замість "аккермани" це відчувалося як відверте знущання — як це пропустили на постпродакшені?? На цьому моменті починаєш розуміти що озвучка просто неякісна4. Армін та Енні звучать однаково — окей, складно підібрати кожному персонажу окремого актора озвучки. Але це ж основні персонажі і вони більшість часу на екрані. І вони звучать буквально наче це одна і та ж сама людина. Без інтонації.І таких промахів та недоліків дубляжу достатньо впродовж перегляду, щоб збити частину задоволення від фільмуЯ можу зрозуміти, коли студія дубляжу приймає певні рішення навмисно, аргументовано, але тут такого немає. Чим більше ти бачиш цих незвичних рішень впродовж хронометражу — тим більше розумієш, що люди що продюсували і робили озвучку просто ніяк не знайомі з оригіналом, що це якийсь абсолютно "безликий" дубляж на конвейєріНа мій превеликий жаль рівень дубляжу аніме, яке крутять в кіно офіційно у нас поки не рівняється з "піратською" озвучкоюМожна багато казати про сам сюжет Атаки Титанів — це неймовірний витвір від генія сучасності — Хаджіме Ісаями і я просто відмовляюся коментувати його — мені нема чого сказати. Для мене це наочний приклад, прекрасна алюзія на людську природу і повчальний урок для всіх нас.Найголовніше, що мені було просто приємно сходити сьогодні і подивитися цей фільм в чудовій компанії 🙂