🚓 Права жестомовних осіб у спілкуванні з поліцією.👪 Друзі! Ми бачимо вашу зацікавленість до захисту власних прав, тому розповідаємо, як їх правильно відстоювати в межах закону, і почнемо з порад як діяти у діалозі з поліцією.Основні права🔰 Ч. 1 Статті 268 КУпАП (Кодексу України про адміністративні правопорушення) – ви маєте право на перекладача жестової мови. Ваші права при складанні протоколу поліцією. Якщо Вас притягають до відповідальності за порушення (складають протокол), за Статтею 268 КУпАП ви маєте право:✔️ на правову допомогу (надання адвоката, іншого фахівця в галузі права, який має право надавати правову допомогу особисто або за дорученням іншої організації);✔️ спілкуватися рідною мовою;✔️ користуватись послугами перекладача, якщо не володієте мовою, якою ведеться провадження (тобто для Вас зручнішим є використання саме жестової мови).🔰 Стаття 274 КУпАП (Кодексу України про адміністративні правопорушення) – перекладача призначає орган, який веде справу (в якому перебуває справа). Поліція зобов'язана забезпечити перекладача. Ви не повинні самі шукати або оплачувати перекладача чи адвоката.Про українську жестову мову🔰 Згідно зі ст. 4 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» (За Законом про українську мову) українська жестова мова є офіційною мовою спільноти людей з інвалідністю по слуху в Україні. Для жестомовних людей, які постійно проживають або впродовж тривалого часу проживали на території України – УЖМ є природною мовою, яка сформувалася еволюційним шляхом. Кожен має право вільно її використовувати в суспільному житті.Про соціальний захист.🔰 Ст. 23 Закону України «Про основи соціальної захищеності осіб з інвалідністю в Україні» (Закон про соціальну захищеність) гарантує комунікацію з поліцією через перекладача. Держава зобов'язана це забезпечити.Що робити при порушенні прав (вам відмовляють надати перекладача ЖМ АБО вимагають, щоб Ви самі знайшли перекладача ЖМ)Як доказ порушення Ваших прав фіксуйте на відео поведінку поліцейських, записуйте повністю розмову з поліцейськими, зокрема:✔️ Відмову поліції надати перекладача.✔️ Вимоги самостійно забезпечити перекладача.📄 При підписанні протоколу:✔️ Напишіть про інвалідність по слуху.✔️ Вкажіть, що перекладача НЕ надали.✔️ НЕ підписуйте графу про ознайомлення з правами.НЕ слід ставити підпис під графами:✍️❌ «Зі змістом ст. 63 Конституції України ознайомлений(на)» (п. 7 Пояснень), ✍️❌ «Підпис особи, якій розʼяснено права та обовʼязки передбачені ст. 63 Конституції України, ст. 268 КУпАП та яка ознайомлена з місцем та часом розгляду справи» (пункт 13 Протоколу) ✍️❌ і подібних.Замість підпису пишіть:✍️✅ "НЕ ОЗНАЙОМЛЕНИЙ, НЕ НАДАНО ПЕРЕКЛАДАЧА ЖЕСТОВОЇ МОВИ" або подібні фрази. Оскільки Вам не розʼяснено ці положення українською жестовою мовою.Важливо пам'ятати:❗️Поліція не має права вимагати від вас забезпечення перекладача. Це їхній обов'язок.❗️Відеофіксація стане доказом порушення ваших прав.
🚗 Реагуємо на ситуацію з водійськими іспитами для жестомовних українців.Друзі! Ми знаємо про бар’єри, які зараз трапляються у сервісних центрах МВС під час проходження теоретичного іспиту. Жестомовні українці звертаються до нас, коли стикаються з дискримінацією – відмовою залучити перекладача жестової мови. Люди приходять на іспит знову і знову. Хтось робить 3 спроби, хтось 10, а хтось навіть 19.👪 Наші дії:✔️ Ми направили лист Начальнику Головного сервісного центру МВС України.✔️ Взяли участь у громадському обговоренні змін до закону при складанні теоретичного іспиту людиною з порушенням слуху.✔️ Розробили конкретні пропозиції змін до закону щодо усунення дискримінації людей з інвалідністю по слуху.⚖️ Наші пропозиції:1. Дозволити долучати перекладача жестової мови на іспитах у сервісних центрах МВС.2. Збільшити час іспиту з 20 до 30 хвилин.3. Створити відео з перекладом на жестову мову питань та варіантів відповідей .4. Дозволити подавати скарги жестовою мовою.💪 Результати нашої роботи:На сьогодні ми очікуємо на офіційну відповідь від керівництва МВС України щодо розгляду поданих пропозицій. Боротьба триває, але перші кроки зроблено!🔥 Звертайтеся до нас, якщо ви зіткнулися з дискримінацією.Будемо домагатись змін разом!
🌟 Конференція: «Бізнес відкритий до всіх»27 травня 2025 року, в Києві відбувся потужний за змістом захід, який вкотре привертає увагу до інклюзії в бізнесі! 👪 Як учасник події, Голова громадської організації «Громадський Рух «Соціальна єдність», Олег Чебаненко став свідком як своїм досвідом впровадження сервісів перекладу на жестову мову, розробленими ПОГ «Центр соціального бізнесу», діляться великі компанії в Україні – METRO, McDonald's, які водночас є нашими партнерами.📱 Технології руйнують бар'єри, що показують наші онлайн сервіси виклику перекладача ЖМ. Наші розробки Connect Pro Web, Connect Pro, Connect Web, Connect QR, Connect Deaf Guide роблять спілкування доступним для всіх.🔹 Десятки інших компаній поділилися досвідом створення інклюзивних робочих місць. Натхненні спостерігати як бренди об'єднуються, щоб поділитися найкращими практиками. 🔹 Особливо цінною є участь представників провідних брендів у таких ініціативах. Відзначимо мережу лабораторій Dila, яка прагне забезпечувати доступність життєво важливих медичних послуг.🔹 У рамках конференції продемонстровано реальні можливості працевлаштування на ярмарку вакансій «Кар'єрний компас».🤝 Співпраця між бізнесом і громадськими організаціями – це партнерство заради сталої норми в суспільстві, де кожен має рівні можливості.🫶 Дякуємо всім учасникам за відкритий діалог та готовність до руху в майбутнє!
🙌 Друзі! Ви вже відкрили для себе та своїх дітлахів дивовижний світ каналу Бробакс на YouTube? Якщо ні - тоді мерщій надолужувати! На цьому яскравому дитячому каналі чекає цілий розділ мультфільмів жестовою мовою! Що там знайдеться для малечі? ✨ Захопливі пізнавальні відео про навколишній світ ✨ Важливі уроки дружби і спілкування з іншими ✨ Корисні поради, як піклуватися про тварин та багато іншогоА що для школярів? Для них справжня скарбниця пригод! Вони зможуть мандрувати у часі з героями мультфільмів, дізнатися безліч цікавинок про визначних особистостей та різні історичні епохи! 🚀І це ще не все! Батьки знайдуть там чудові ідеї, як цікаво та з користю проводити час зі своїми дітьми!👪 Запрошуємо насолодитися мультфільмами "Тото" "Портал пригод", які переклали перекладачі нашої організації! ❤️ Впевнені, що цей яскравий контент принесе безліч радісних та пізнавальних моментів вашій родині! Діліться з друзями посиланням на розділ жестовою мовою та насолоджуйтесь переглядом!🌟Розділ мультфільмів жестовою мовою!
👋 Спілкування без бар’єрів на автостанції «Старосінна» в Одесі!Команда громадської організації «Громадський Рух «Соціальна єдність» раді повідомити, що на автостанції «Старосінна» запроваджено сервіс перекладу жестової мови! Люди з порушенням слуху можуть легко та зручно купити квиток або отримати необхідну інформацію без комунікаційних бар’єрів. 💬📞 Як працює сервіс?— Потрібно відсканувати QR-код.— Одразу відбудеться з'єднання з перекладачем жестової мови через відеозв'язок.— Перекладач пояснить запит касиру або іншому працівнику автостанції, хто долучений до діалогу, а також перекладе відповіді жестовою мовою для нечуючої людини.І найголовніше – сервіс 👂 є безкоштовним і доступним для всіх!👪 Ми вдячні Ukraine Assistance Organization за сприяння у розбудові інклюзивного середовища, що реалізується в межах проєкту Унікальність але Єдність: Опанування різноманітності.🚌 Сервіси для безбар’єрного спілкування впроваджено автостанцією Старосінна разом з квитковим сервісом MyBus.🫶 Завдяки сучасним технологіям ми можемо забезпечити рівний доступ до послуг для кожного!
🤗 У жовтні відбувся тренінг «Мистецтво рук, культура тиші. Практичне застосування жестової мови» у межах серії навчальних заходів для громадських організацій та культурних інституцій, організованої платформою «Алгоритм дій».✨ Авдиторія захоплено сприймала інформацію та проявляла зацікавленість щодо світу людей з повною або частковою втратою слуху та засобів спілкування з людьми з повною або частковою втратою слуху. Учасники тренінгу, що проходив у Луцьку, ставили багато питань та намагалися зрозуміти потреби нечуючих, активно взаємодіяли з лекторкою Оленою Чернишовою, перекладачкою жестової мови громадської організації «Громадський Рух «Соціальна єдність».В рамках програми навчального заходу було розкрито такі теми:– Історія формування жестової мови.– Практика світових країн, де жестова мова визнана як державна мова.– Як інтегрувалися в суспільство відомі особистості з частковою або повною втратою слуху.– Етика спілкування з людиною, яка не чує.– Які бувають порушення слуху.– Жестові мови у світі.– Сучасні ліцензійні рішення для спілкування з нечуючими відвідувачам в установах, закладах, організаціях тощо.– Дактильна абетка.🌸 Вдячні Олені Чернишовій за цікаву та змістовну лекцію. Цей захід допоміг познайомити його учасників з особливостями спілкування з нечуючими та слабкочуючими людьми.💙 Дякуємо за ініціативу платформи «Алгоритм дій». Проведений тренінг має важливе значення для розвитку державної політики безбар’єрності. Адже, щоб бути об’єднаними навколо єдиної ідеї створення доступного середовища, потрібно розуміти та взаємодіяти без бар’єрів у суспільстві.
🔰19 жовтня у Києві відбувся спеціалізований тренінг «Швидка зупинка кровотечі» (FAST Stop The Bleed) для групи людей з порушенням слуху, який супроводжувався перекладом на жестову мову. 💫 Група на тренінгу ознайомилися з основами надання першої домедичної допомоги та виконували численні практичні вправи, щоб кожен зміг відчути себе впевненіше та більш підготовленим до дій у надзвичайних обставинах.У рамках програми тренінгу учасники отримали такі практичні навички:✅ Безпечне зняття рукавиць.✅ Ефективний виклик «103» через додаток «Перекладач ЖМ».✅ Накладання турнікету – самодопомога при критичній кровотечі з кінцівок.✅ Накладання турнікету постраждалому при критичній кровотечі з кінцівок.✅ Тампонування рани.💎 Щиро вдячні кожному, хто доклав зусиль до організації тренінгу, та учасникам за високу залученість до процесу отримання корисного і життєво необхідного досвіду.🫶 Створення справді інклюзивного суспільства – це наш спільний обов'язок. Ми прагнемо до середовища, де кожна людина, незалежно від особливостей, має рівні можливості отримувати знання, послуги та необхідну допомогу.Організаторка – Яна Рибченко.Співорганізаторка – Марія Антипенко. Тренери – FAST Перша допомога і спецпідготовка.Переклад на жестову мову – Громадська організація «Соціальна єдність».Локація – Громадська організація «Безбар’єрність».Фото – Віктор Коротовський.
👪 Ми прагнемо просувати інтереси людей з різними формами інвалідності в усіх сферах, зокрема в інформаційному полі, оскільки кожна людина має право на отримання достовірної інформації. 🤝І ми дуже раді, що на цьому шляху у громадськості є надійні партнери, такі як IREX in Ukraine.2 жовтня голова громадської організації «Громадський Рух «Соціальна єдність» Олег Чебаненко став координатором робочої групи в рамках заходу «Відкриття Програми інформаційної стійкості українського громадянського суспільства (UCSIRP): запуск проєктів партнерів програми, та розвиток партнерства в межах UCSIRP», який був організований та проведений командою IREX. 🔰 В робочій групі у форматі живої дискусії присутні обговорили важливі теми, пов’язані із сучасними викликами в сфері пропаганди та дезінформації, які направлені саме на вразливі групи суспільства - людей з інвалідністю, етнічні та релігійні меншини, ЛГБТІК+ спільноту. Це відбувається через особливі соціальні або економічні обмеження, які роблять вразливі групи більш схильними до негативного впливу неправдивої або маніпулятивної інформації. Наприклад:— Люди з інвалідністю можуть стикатися з бар'єрами в доступі до достовірної інформації через недоступність адаптованих на жестову мову або аудіосупроводом ресурсів.— Етнічні та релігійні меншини можуть бути мішенню для пропаганди, яка спотворює їх культуру чи історію, що підсилює стереотипи та ксенофобію.— ЛГБТІК+ спільноти часто стикаються з дезінформацією, яка спрямована на дискредитацію їхніх прав або підрив соціальної підтримки.Це означає, що пропаганда і дезінформація мають більший руйнівний вплив на ці групи, посилюючи їхню ізоляцію, дискримінацію або соціальні розбіжності. Учасники групи під час дискусії обговорили такі важливі питання як:— сфери життя людини, на які найбільше впливає пропаганда та дезінформація;— що саме стає найбільшим обʼєктом пропаганди та дезінформації;— які барʼєри існують в питаннях протидії пропаганді та дезінформації на вразливі групи населення;— спеціальні практики та методи боротьби з пропагандою та дезінформацією серед таких груп населення. 👉 Після дискусії Олег Чебаненко поділився з учасниками заходу основними тезами та ідеями стосовно непропорційного впливу пропаганди на вразливі групи населення та інклюзивного шляху боротьби з дезінформацією. Особлива увага була приділена запуску нових проєктів, які допоможуть посилити інформаційну стійкість громадянського суспільства, а також розвитку партнерства в межах UCSIRP.