Банкай семпая | Про Аніме, Манґу та Всяке | Японія офіційно перейшла на систему транслітерації Гепберна!Раніше офі...

Telegram community logo - Банкай семпая | Про Аніме, Манґу та Всяке
2021-07-14

Банкай семпая | Про Аніме, Манґу та Всяке

Number of subscribers:
2646
Photos:
6600 
Videos:
534 
Links:
2680 
Category:
Blogs
Description:
Всяке різне про аніме та манґу в Україні та деінде. Контакти адміна: @Yuriy_Stakh

Channel Банкай семпая | Про Аніме, Манґу та Всяке - @bankai_sempai - №8753

Японія офіційно перейшла на систему транслітерації Гепберна!Раніше офіційною системою транслітерації в Японії була Кунрей-шікі. За нею звуки "Ші" та "Чі" записуються як Si/Ti. Система ж Гепберна, якою зараз користується весь світ, в тому числі і Японія, пише ці звуки як Shi/Chi. Навіть у підручниках для вивчення японської, паспортах і в реальному житті Гепбернівка давно була нормою, але уряд чогось тягнув кота до останнього.Ви спитаєте, в чому різниця? Наприклад, ім’я Чізуру за Кунрей-шікі транслітеруватиметься не Chizuru, а Tiduru. Для японців це не проблема, бо вони добре знають, як звучить їхня мова. А всі інші прочитали б це як Тідуру. Те саме стосується, наприклад, міста Чіба. За Гепберном — Chiba, за Кунрей-шікі — Tiba. Погодьтесь, звучить не дуже схоже.Але, насправді, важливим тут є те, що горезвісна поліванівка базується саме на Кунрей-шікі, тому і звучить настільки жахливо. Але на початку минулого століття нікого особливо не хвилювало, на якій системі воно базовано і чи звучить це хоч трохи наближено до оригіналу. Це важливий крок для Японії, та й для нас зрештою теж, бо це ще один вагомий внесок у ліквідації системи Поліванова, що все ще використовується для перекладу деяких українських видань. MangUA | Новини Аніме та Манґи
817
25-12-16 12:15