Source
KP LAWYER FIRM | Юридичний телеграм канал | Юридичний супровід | ️ Як правильно засвідчити переклад документів для виїзду за кордон?🏢 П...
750 Views/Reach
2025-09-01 11:25
Message №2855
⚡️ Як правильно засвідчити переклад документів для виїзду за кордон?🏢 Простий переклад не має юридичної сили без нотаріального засвідчення, яке підтверджує відповідність тексту перекладу оригінальному документу.🔖 Засвідчити вірність перекладу можна, звернувшись до державного або приватного нотаріуса. Відповідно до глави 8 Порядку вчинення нотаріальних дій, затвердженого наказом Мін’юсту від 22 лютого 2012 року №296/5, нотаріус засвідчує переклад за усним зверненням заінтересованої особи або за її клопотанням під час іншої нотаріальної дії, наприклад, посвідчення правочину чи засвідчення копії.⚖️ Якщо нотаріус володіє мовами, з яких або на які здійснюється переклад, він може самостійно засвідчити його вірність. У разі, якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад виконує професійний перекладач, а нотаріус засвідчує справжність підпису перекладача. Для цього перекладач має надати документ, що підтверджує його кваліфікацію, разом із документом, що посвідчує особу.✍️ Якщо переклад здійснюється одночасно з іншою нотаріальною дією, текст оригіналу та перекладу розміщуються на одній сторінці, розділеній вертикальною рискою: оригінал – зліва, переклад – справа. Переклад має охоплювати весь текст документа і завершуватися підписами. Якщо переклад виконував перекладач, його підпис розміщується під текстами оригіналу та перекладу.📎 Посвідчувальний напис нотаріуса зазначається під текстами документа і перекладу. Якщо переклад виконано на окремому аркуші, його прикріплюють до оригіналу чи копії, прошивають і скріплюють підписом нотаріуса та його печаткою.📄 Згідно з Правилами ведення нотаріального діловодства, затвердженими наказом Мін’юсту від 22 грудня 2010 року №3253/5, засвідчення справжності підпису перекладача та вірності перекладу вважаються двома окремими нотаріальними діями, кожна з яких отримує свій реєстровий номер.🇺🇦 Для осіб, які перебувають за кордоном, засвідчити вірність перекладу можна через консульські установи України, як передбачено статтею 38 Закону України «Про нотаріат».✅ Таким чином, нотаріальне підтвердження перекладу необхідно для юридичної сили за кордоном і в Україні.↪️ PDF інструкція тут << 📥 Як юридично захиститися від ТЦК та поліції при незаконній мобілізації у 2025 році?🇺🇦 KP LAWYER FIRM 🇺🇦 Консультація @Kiril_Prokha