Вхід Реєстрація
Реклама
Ваше рекламне місце
Забронюйте цей слот без конкуренції на обраний період.
Купити рекламу →
Логотип телеграм спільноти - Переклад і локалізація
Додано 14 лип 2024

Переклад і локалізація

@pereklad_lokalizatsiya
Кількість підписників: 3 527
Фото: 470
Відео: 20
Посилання: 1,670
Опис:
Новини перекладу, локалізації та лінгвістики Чат: https://t.me/+VfjJ_7OHxPW49frc English channel: https://t.me/translationandlocalization Адреса для контакту: @VL2DEM
Джерело

Переклад і локалізація | ️ Деякі клієнти-ретрогради не бачать смислу оновлювати CAT-програми, п...

Логотип телеграм спільноти - Переклад і локалізація Переклад і локалізація @pereklad_lokalizatsiya
1 500 Охват/переглядів 2025-02-17 09:12 Повідомлення №1899
⚙️ Деякі клієнти-ретрогради не бачать смислу оновлювати CAT-програми, придбані ще за царя Гороха, і продовжують надсилати замовлення у форматах програм початку століття — Trados 2007 або SDLX. А навіщо їх оновлювати — вони ж працюють.Старі формати такі:😁 ITD — робочий файл SDLX😁 MDB — узагалі-то це файл Microsoft Access, але SLDX зберігав у ньому свої TMки (а MultiTerm — свої термбази, але це інша історія)😁 TMW — пам’ять перекладів Translator’s Workbench😁 TTX — робочий файл TagEditor😁 WSXZ — пакет SDL WorldServerСучасна Trados Studio працювати з усім цим добром відмовляється: у версіях 2021 і вище підтримка цих старих форматів скасована, і без додаткових зусиль відкрити їх не вийде.Але відкрити все ж можна: для цього потрібно заново познайомити Trados Studio з ними, увстановившти пакет сумісності Trados Compatibility and Migration Power Pack, вибравши версію, яка відповідає версії Trados Studio.* * *→ Trados Studio 2021 припинила підтримку пакетів WorldServer#tageditor #sdlx #trados2007 #tradosstudio