Вхід Реєстрація
Реклама
Ваше рекламне місце
Забронюйте цей слот без конкуренції на обраний період.
Купити рекламу →
Логотип телеграм спільноти - Німецька Легко!
Додано 14 лип 2024

Німецька Легко!

@deutschonlineua
Кількість підписників: 16 511
Фото: 643
Відео: 13
Посилання: 89
Опис:
Німецька легко. І це не вигадки. Про IТ: @UITua ІТ заходи: @ITEventUA ІТ вакансії: @Space_Job Додатки: @Cracker_ua Ігри: @UITGamerzzz Новини: @CucumberApps 🇬🇧 для кар'єри: @zapas_slvEN 🇬🇧: @Queen_s_English IT 🇬🇧: @ITeng_ua Зв'язок: @karolina_zinchenko

👥 Кількість підписників

16 511
Середній/День:: -1
Середній/Тиждень:: +9
Середній/Місяць:: -46

👁️ Середній перегляд на повідомлення

4 152
Середній/День:: 8,400
Середній/Тиждень:: 2,179
ERR: 25.15%

📊 Кількість повідомлень на день

1.6
Останній день: 1
Середнє за тиждень: 2.1
Середнє за день: 1.6

Історія зміни статуса

Офіційно не підтверджена 2024-07-14

Стіна

Статистика telegram каналу

👁 13,200 24-12-22 17:23
Класні мультики для вивчення німецької 🎬Початковий рівень:◾️ KiKANiNCHEN: прості дитячі пісеньки та діалоги. Мультфільми створені для наймолодших, тому мова дуже легка й повільна.◾️Der Elefant: мультсеріал для дітей, який пояснює базові концепти в доступній формі. Ідеально для початківців.Середній рівень:◾️ Die Biene Maja: відомий мультсеріал про бджілку Майю, який підходить для тих, хто вже володіє базовою лексикою.◾️Benjamin Blümchen: милий мультфільм про слоника Бенджаміна та його пригоди. Невеликий набір персонажів та чітка вимова.◾️Lauras Stern: теплий мультсеріал про дівчинку Лауру та її чарівну зірочку. Багато емоційних діалогів та цікавих історій.Просунутий рівень:◾️ Heidi: мультсеріал, створений на основі знаменитої книги про пригоди дівчинки Гайді в Альпах. Розмовна мова, яка стане викликом для тих, хто хоче розширити словниковий запас.◾️ Die Biene Maja (оригінал): класична версія мультфільму для любителів ретро. Мова складніша, ніж у сучасних мультиках.◾️Shaun das Schaf: історії про кмітливу вівцю. Тут мало діалогів, але з гумору можна зрозуміти культурний контекст і деталі.Занурюйтесь у світ німецької мови та насолоджуйтесь навчанням! 😊
👁 8,400 24-12-16 14:01
Частка doch 😦Сьогодні розбираємо значення частки „doch“. У „doch“ є три основні значення: сполучник, частка і заперечення.1️⃣ У ролі сполучника "doch" — означає "але" (однак), тобто виражає протиставлення.Er ist klein, doch schon klug. — Він маленький, але вже розумний.Er fragte nicht, doch der Vater sagte. — Він не питав, але батько сказав.‼️ Протиставлення виражає і сполучник "aber" (але, однак). Різниця в тому, що "doch" має смисловий відтінок "все-таки, все ж, же", а "aber" такого відтінку не має.Er ist klein, doch schon klug. – Він маленький, але (все-таки) вже розумний.Er ist klein, aber schon klug. – Він маленький, але вже розумний (нічого окремо не підкреслюється).‼️ "Doch" ніяк не впливає на порядок слів, якщо використовується як сполучник.Er fragte nicht, doch der Vater sagte. – Він не питав, але батько сказав.2️⃣ У ролі частки "doch" якраз і набуває значення "все-таки", "все ж", "же" або "адже".Найчастіше в цих випадках "doch" стоїть у середині речення перед тим словом, значення якого відтіняє.Das musst du doch wissen – Ти повинен все-таки знати це.Ich habe es dir doch gesagt! – Я ж (адже) говорив тобі!Du kommst doch heute Abend? – Ти ж (адже) прийдеш сьогодні ввечері?3️⃣ Найскладнішого значення "doch" набуває у випадках заперечення. "Doch" у запереченнях – це "ні" у значенні "так". Простими словами, це позитивна відповідь на запитання, у якому є заперечення.Hast du das Buch nicht mit? - Doch! — У тебе немає з собою книги? - Ні, є!Du hast die Arbeit nicht gemacht? - Doch! — Ти не зробив роботу? - Ні, зробив!— Hast du keine Zeit? – У тебе немає часу?— Doch! – Ні, (тобто час є)!Але:— Hast du keine Zeit? – У тебе немає часу?— Nein! – Ні, (часу немає)!
👁 9,000 24-12-02 13:53
Робочий сленг німецькою 🚀 🔑 Загальні фрази: - Auf dem Schirm haben – мати щось на увазі, не забувати. "Hast du den Termin noch auf dem Schirm?" - Im Boot sein – бути у команді, брати участь. "Wir brauchen dich im Boot für dieses Projekt."- Einen Call aufsetzen – організувати дзвінок. "Kannst du bitte einen Call für morgen aufsetzen?" - Den Hut aufhaben – бути відповідальним за щось. "Wer hat bei diesem Projekt den Hut auf?"🚀 Проекти та завдання: - Abkupfern – копіювати, брати за приклад. "Die Idee haben sie bei uns abgekupfert."- Bauchgefühl – інтуїція, відчуття. "Ich entscheide das aus dem Bauchgefühl."- Nicht in die Pötte kommen – не встигати, не бути продуктивним. "Er kommt heute irgendwie nicht in die Pötte."- Butter bei die Fische – перейти до суті, не зволікати. "Jetzt mal Butter bei die Fische – was ist das Problem?"📊 Оцінка ситуації: - Läuft bei dir – все йде чудово (жартівливий контекст). "Hast du die Präsentation schon fertig? Läuft bei dir!"- Im Eimer sein – бути зіпсованим, не працювати. "Der Drucker ist wieder im Eimer."- Dranbleiben – не зупинятися, продовжувати працювати. "Bleib dran, wir schaffen das."- Schleudersitz – ситуація високого ризику або стресу. "In dieser Position sitzt man im Schleudersitz."
👁 8,400 24-11-13 08:30
Історія про вечерю🥟Повторюємо фрази та слова з попереднього посту та читаємо історію. Переклад трохи нижчеAm Abend saß die Familie zusammen, um Abendessen zu genießen. Die Mutter hatte den Tisch gedeckt und eine leckere Vorspeise vorbereitet — einen frischen Salat. "Guten Appetit!", sagte der Vater, während er sich etwas Brot vom Abendbrot nahm. "Schmeckt es dir?", fragte die Mutter die Tochter. "Ja, das schmeckt sehr gut!", antwortete sie und fügte hinzu: "Könntest du mir das Salz reichen?"Nach der Vorspeise folgte das Hauptgericht — Spaghetti mit Tomatensauce. Alle waren begeistert, aber der Sohn sagte: "Ich mag keine Zwiebeln." "Kein Problem," lachte die Mutter, "ich habe sie dieses Mal weggelassen."Am Ende des Essens sagte der Vater: "Ich bin satt. Aber was ist mit dem Dessert?" "Lass uns den Nachtisch nicht vergessen!", lächelte die Tochter und holte einen Apfelkuchen aus der Küche.Український перекладУвечері сім'я зібралася разом, щоб насолодитися вечерею. Мати накрила на стіл та приготувала смачну закуску — свіжий салат."Смачного!", сказав батько, беручи трохи хліба з вечері."Смачно?", запитала мати у доньки."Так, це дуже смачно!", відповіла вона і додала: "Можеш передати сіль?"Після закуски було подано основну страву — спагеті з томатним соусом. Усі були задоволені, але син сказав: "Я не люблю цибулю.""Нічого страшного," засміялася мати, "цього разу я її не додавала."Наприкінці вечері батько сказав: "Я наївся. Але як щодо десерту?""Не забудьмо про десерт!", усміхнулася донька та дістала яблучний пиріг з кухні.
👁 8,000 24-10-30 13:58
Оголошення про оренду житла 🏡Читаємо, намагаємося зрозуміти контекст, а потім перевіряємо переклад під спойлером!3-Zimmer-Wohnung zur Miete im StadtzentrumSchöne 3-Zimmer-Wohnung im Herzen der Stadt zu vermieten. Die Wohnung befindet sich im 3. Stock eines Altbaus und ist sofort verfügbar.Details:▪️ Größe: 85 m²▪️ Kaltmiete: 850 € pro Monat▪️ Nebenkosten: 200 €▪️ Kaution: 2 Monatsmieten▪️ Einbauküche und Balkon vorhanden▪️ Haustiere erlaubt▪️ NichtraucherwohnungLage und Verkehrsanbindung: Die Wohnung liegt nur 5 Gehminuten vom Hauptbahnhof entfernt. Supermärkte, Restaurants und öffentliche Verkehrsmittel befinden sich in unmittelbarer Nähe.Besichtigungstermin: Nach Vereinbarung. Bitte kontaktieren Sie uns unter der Telefonnummer: +49 XXX 4567890.Переклад українською:3-кімнатна квартира в оренду в центрі містаЗдається в оренду гарна 3-кімнатна квартира в самому серці міста. Квартира розташована на 3 поверсі старого житлового будинку і доступна відразу.Деталі:▪️ Площа: 85 м²▪️ Оренда без комунальних: 850 € на місяць▪️ Комунальні витрати: 200 €▪️ Застава: 2 місячні орендні платежі▪️ Вбудована кухня та балкон▪️ Дозволено тримати домашніх тварин▪️ Квартира для некурцівРозташування і транспортна доступність: Квартира знаходиться лише за 5 хвилин ходьби від центрального вокзалу. Поряд розташовані супермаркети, ресторани та зупинки громадського транспорту.Дата перегляду: За домовленістю. Будь ласка, зв'яжіться з нами за номером телефону: +49 XXX 4567890.