Джерело
Грамота.ua | Українські відповідники до англіцизмів📌 Апдейт, апдейтнути (англ. upda...
1 440 Охват/переглядів
2025-01-13 07:31
Повідомлення №867
Українські відповідники до англіцизмів📌 Апдейт, апдейтнути (англ. update) – оновлення, оновити📌Аплікуха, апка (англ. application, app) – застосунок📌Апрувнути (англ. approve) – підтвердити, дати добро📌Атачнути (англ. attach) – прикріпити📌Баг (англ. bug) – помилка📌Брейншторм (англ. brainstorm) – мозковий штурм📌Девелопер (англ. developer) – розробник📌Дедлайн (англ. deadline) – кінцевий термін, реченець📌Кейс (англ. case) – випадок📌Кол (англ. call) – дзвінок📌Лінк (англ. link) – посилання, покликання📌Мітап (англ. meet up) – зустріч, робоча зустріч📌Офер (англ. offer) – пропозиція 📌Скіпнути (англ. to skip) – пропустити, 📌Таски (англ. task) – завданняЯ не проти англіцизмів. Повністю без запозичень не обійтися. Запозичення в певних випадках збагачують мову. Проте, що занадто, то не добре. І не в усіх ситуаціях ці слова доречні. Звісно, у маркетингу чи ІТ фахівці часто читають, пишуть, спілкуються англійською, то ж не дивно, що ці слова є частиною професійного сленгу, а самим спеціалістам подекуди вже й важко замінити їх (настільки часто вони їх вживають). Але до більшості з них легко дібрати українські відповідники 😉