Джерело
Переклад від Примари | БУКШЕФ УБИВАЄ УКРАЇНСЬКИЙ КИТАЙФДТрішки гучно звучить, але!На чому три...
324 Охват/переглядів
2025-11-17 19:06
Повідомлення №1081
БУКШЕФ УБИВАЄ УКРАЇНСЬКИЙ КИТАЙФДТрішки гучно звучить, але!На чому тримається фд? На людях, будемо чесними, бути в одному і тому самому фд протягом довгого періоду доволі складно, тому це природньо, що на місце одних людей приходять новачки, які і продовжують життя цьому самому фд. Але питання, чи є куди прийти новачкам "Засновника демонічного шляху"?. У більшості команд українського сканлейту існує таке собі правило "З'явилася ліцензійка — піратках видаляється". І виходить так, що прийдуть новачки до шішного невичитаного перекладу з купою помилок, спаплюженими чи навіть вирізаними сценами. Чи захочуть новачки читати далі першого тому, коли там вже відбувається якась незрозуміла фігня? Ну... Трішки малоймовірно. Букшеф роблять свою роботу гімняно, неякісно, взагалі не прислухаючись до зауважень авдиторії. І найгірше те, що разом з цим вони простягають свої брудні руки до величезної кількості інших цікавих тайтлів. І просто уявіть наскільки боляче буде відчуватися неможливість порадити свій улюблений роман суто через те, що піратки вже нема, а ліцензійний переклад — шішний монстр, який вбиває абсолютно всю красу історії. Дівчат, про це не можна мовчати. Я хочу, аби у нас видавали чудові китайські історії, але не такою ціною. Сумніваюся, що вони щось перероблять, але принаймні може задумуються про те, чи будуть купувати люди їхні наступні книги з такою "якістю" перекладу. І чи варто воно взагалі того.Тому ось, останній пост, який вони присвятили засновнику (цікаво, правда, що він такий давній. Не хочуть слухати про всі проблеми з перекладом, тож, певно, обрали тактику мовчання до анонсу наступного тому), пишіть, будь ласка, бо це вже навіть не смішно.Буду вдячна за поширення!
Одна чудова пані навіть створила презентацію з очевидними помилками перекладу, які вона помітила під часу прочитання. Порівнювала переклад з англійською версією роману