Джерело
English Monsters | Безперебійник" англійською – це an uninterruptible power supply 🔌 Або ...
2 000 Охват/переглядів
2025-01-10 18:00
Повідомлення №2135
"Безперебійник" англійською – це an uninterruptible power supply 🔌 Або ж просто – a UPS.Розберімо всі деталі цієї назви. У слові "безперебійник" ховається "перебивати", яке англійською перекладаємо як to interrupt. До нього додаємо з обох боків важливі частинки: un (без) + interrupt (перебивати) + ible (один із суфіксів, що з дієслів роблять прикметники). Ось і вийшло перше слово – uninterruptible, тобто безперебійний, безперервний.Power – так перекладаємо "живлення" чи "енергія". До речі, про power ми також згадували у цьому пості про відключення електроенергії.Supply – це постачання, забезпечення, запас. У нашому випадку безперебійник = запас електрики 😉Ось і маємо такий переклад: an uninterruptible power supply – джерело безперебійного живлення 🔌Але оскільки це досить довгий вираз, можемо скоротити його до абревіатури – a UPS ("ю-пі-ес"). Практично як GPS, тільки першу літеру замінюємо на U! 🔌 Over the past few years, Ukrainians have probably been some of the biggest buyers of uninterruptible power supplies. – Останніми роками українці були, мабуть, найбільшими покупцями безперебійників.Fun fact: UPS ми згадували ще і в цьому відео, де наші тічери діляться, які англійські слова нещодавно вивчили. Check it out!#senior_monster